Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Создание недорусификатора бессмысленно. Всем мешает перевод меню? :D

Следующий шаг, видимо, DLC для русификаторов.

Большие шрифты используются далеко не в одном лишь меню, и вероятно -- это решит проблему с никами в онлайне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
компитентные люди!!

Компетентные! В России в связи с сегодняшними выпускниками ВУЗОВ им будут выдаваться Депломы )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большие шрифты используются далеко не в одном лишь меню, и вероятно -- это решит проблему с никами в онлайне.

Кастрация - не решение проблем, поймите уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификацию и что стараетесь сделать ее лучше :victory:

LMax, извиняюсь если спрашивали... А как сделаны остальные локализации в Steam? Вы не пытались их скачать и распотрошить? Или все и так понятно и проблема только в пересборе сложных ресурсов игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LMax, извиняюсь если спрашивали... А как сделаны остальные локализации в Steam? Вы не пытались их скачать и распотрошить? Или все и так понятно и проблема только в пересборе сложных ресурсов игры?

Странные вопросы. У каждой игры/движка свои ресурсы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понял, почему странные? Мы же сейчас обсуждаем конкретную игру. Так? И я говорил о локализациях именно этой игры. Не ужто Вам не было интересно как реализован перевод MK на другие языки?

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял, почему странные? Мы же сейчас обсуждаем конкретную игру. Так? И я говорил о локализациях именно этой игры. Не ужто Вам не было интересно как реализован перевод MK на другие языки?

А, меня занесло. :D Ну там переключатель стоит, который просто берет другой файл с текстом.

Шрифты надо другие сделать, с другим набором для транслитерации - тогда будет лучше.

Использование умляутов с шрифтов в PC-версии выключено, как говорит автор шрифтов, отсюда все проблемы.

Просто изначально в наших шрифтах использован не оптимальный набор для транслитерации.

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну там переключатель стоит, который просто берет другой файл с текстом.

Ну это то понятно =) Так получается принципиальной разницы между английским (языком/файлом локализации) и остальными (немецким, французким, итальянским, испанским и бразильским португальским) нет?

Использование умляутов с шрифтов в PC-версии выключено, как говорит автор шрифтов, отсюда все проблемы.

Вот именно поэтому я и спрашивал про другие языки, не уж то в них можно обойтись стандартным набором латинских букв?

 

Spoiler

Хотя, посмотрев немного wiki, наверное можно:

В немецком алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные); буквы, обозначающие умлаутированные звуки (д, ц, ь), и лигатура Я (эсцет) в состав алфавита не входят.

Во французском алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные), две лигатуры и пять диакритических знаков.

Современный итальянский алфавит состоит из 21 латинской буквы без учёта 5 дополнительных букв.

Испанский язык использует латинский алфавит, с дополнительной буквой «с»

Стандартный португальский алфавит основан на латинском и включает в себя 23 буквы[3], но имеются также буквы с диакритикой, которые самостоятельными буквами не считаются. Это буквы: Б, В, Г, А, З, Й, К, Н, У, Ф, Х, Ъ и Ь. Кроме того имеются диграфы nh, lh, ch, ss.

Шрифты надо другие сделать, с другим набором для транслитерации - тогда будет лучше.
Просто изначально в наших шрифтах использован не оптимальный набор для транслитерации.

Так сейчас оптимальный или надо сделать? =)

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так сейчас оптимальный или надо сделать? =)

Изначально нет и сейчас нет. Если автор шрифтов найдет время сделать по-другому - будет по-другому.

Лично от меня это не очень зависит.

А пока лучше оставлять пожелания IoG'у по тому, что можно улучшить в самом тексте, если там еще что-то осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Изначально нет и сейчас нет. Если автор шрифтов найдет время сделать по-другому - будет по-другому.

Понятно! Ну будем ждать, чтож нам остается =)

Лично от меня это не очень зависит.

А пока лучше оставлять пожелания IoG'у по тому, что можно улучшить в самом тексте, если там еще что-то осталось.

Ну как я понял не все пожелания можно удовлетворить... да и не все наверно нужно =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть несколько предложений по улучшению русификатора, а именно: почему "Крипт" называется "КриптА"?

Так же, хочу обратить внимание на описание условия выполнения фаталити, где, к примеру "Jump" -- перевели как "Прыжок", что вводит в заблуждение тех, кто не понимает, что речь идет о "на расстоянии прыжка". В общем, хотелось бы наделить несколько возможных "условий" переводом в угоду смысла, жертвуя прямолинейностью текста.

P.S. Поддерживаю идею реализации отдельной версии русификатора, где будут переведены субтитры, описание к испытаниям в башне и условий фаталити.

Как говорилось однажды на работе, Бэтман - это Бэтман. Тут я ничем помочь не могу. В моем языке есть слово крипта, что такое крипт мне неизвестно.

ЗЫ Никаких отдельных версий не будет

ЗЫЫ По поводу условий к фаталити, они уже были переработаны и будут в новой версии.

Большие шрифты используются далеко не в одном лишь меню, и вероятно -- это решит проблему с никами в онлайне.

Это никак не решит проблему

Ну как я понял не все пожелания можно удовлетворить... да и не все наверно нужно =)

Вменяемые можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А насколько вменяемым будет пожелание "крипту" переименовать в "склеп"? "Склеп" звучит как-то более устрашающе, что-ли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А насколько вменяемым будет пожелание "крипту" переименовать в "склеп"? "Склеп" звучит как-то более устрашающе, что-ли...

А Чупакабра звучит еще страшней!

ЗЫ А на самом деле используй немного своего времени не на написание постов и игрушки, а на нахождение определений крипты и склепа. Может быть вопрос отпадет сам собой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Чупакабра звучит еще страшней!

ЗЫ А на самом деле используй немного своего времени не на написание постов и игрушки, а на нахождение определений крипты и склепа. Может быть вопрос отпадет сам собой

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/...%9F%D0%A2%D0%90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  Switch PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 19.08.25
      Новое приключение полуджинна Шанте! Риски Бутс угрожает Мерцающим землям своим новым устройством, которое позволит менять города местами. Остановите самопровозглашённую королеву пиратов, пока дела не стали слишком плохи!
    • Автор: SerGEAnt
      Nicktoons & The Dice of Destiny

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Мультфильмы Платформы: PC Разработчик: Petit Fabrik, Fair Play Labs Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 30 сентября 2025 года Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, разумеется длс там нет. Как и почти всегда в бандлах, игру отдают без дополнений. Это я знал, мне всё равно хотелось чтоб в стиме была. Ну вообще я вижу что на плати ру, опять же, продают длс с пометкой “ру регион”, два из трех, почему-то первого дополнения для РУ нет.
    • Аналогично.

      Без возможности получить ещё и DLC, особого смысла не вижу в покупке себе в Steam. Спустя столько времени хотя бы виртуальным СНГ-релокантам пусть позволят покупать без всяких проблем! VK подложил свинюху.  
    • Как писали выше, что если и будут ключи, то стандартное издание, без дополнений. Полную версию не купить, однако.
    • также ожидаю фулл озвучку + текстуры,желательно на дефенитив) перепрошел бы в 1000ый раз уже и так есть озвучка машинная на дефенитив, и она ужасна. с обработкой ии возможно и чуть лучше будет, однако вряд -ли.ю лучше полноценную,игра легендарна и явно заслужила это...
    • Кстати, ключи для атомного сердца для РУ региона действительно есть. Я только что купил на плати ру, был удивлен. Не знаю, ошибка ли какая-то, типа забыли запретить что-то или нет, но вот, ключи для РУ есть. Может кому это полезно знать будет. а так, я её проходил в геймпассе, но не против и ещё разок в стиме Ссылок я кидать не буду конечно, там так и указано “РУ регион, без смены региона”, продавец элитный. Ну, скорей всего это и так скоро будет широко известно.
    • Здравствуйте, Я пытаюсь изменить шрифты для игры "The Infected" на другой язык. Сначала я преобразовал все шрифты .ttf в файлы .ufont. Все меню корректно отображают переведенный текст. Однако возникла проблема с внутриигровым блокнотом: текст в нем невидимый. Я впервые обнаружил, что игра использует графический шрифт, а именно "атлас-шрифт". На этом изображении показано, как шрифт выглядит в FModel:
      https://i.imgur.com/1T1siwx.png Имена файлов шрифта:
      MyFontDF.uasset
      MyFontDF.uexp Они расположены по следующему пути:
      TheInfected\Content\Widgets\Fonts Существует ли способ изменить этот шрифт или инструмент для этого? Я пытался использовать UAssetGUI, но не понял, как с его помощью изменить шрифт.
      https://i.imgur.com/56oJVKN.png
    • Я что, где-то, когда-то говорил, что всем нужна 5090?  5090 в целом не сама удачная карта, и покупать подобное, не осознавая зачем тебе оно нужно, это довольно тупое решение.  Про “меньше жрать” и “продать авто” я это написал утрированно,  просто чтобы донести мысль, что в определённых обстоятельствах приходится и возможно придётся чем-то жертвовать чтобы получить желаемое. Про машину\квартиру я выше ответил.   У меня другое мнение на этот счёт, я считаю(знаю), что если зарабатываешь, то за какое-то время, можно собрать сумму на приобретение топовой карты, даже если она(карта) не в главном приоритете.   Я реально не понимаю…   Ты так подаёшь, что создаётся впечатление, якобы я где-то писал, или хотя бы намёком, что не мочь позволить себе 5090 это моветон и что 5090 должна быть у каждого, а иначе…    Я всего лишь написал свою мысль, что я считаю, что большинство людей, у которых есть “средний”,  регулярный зароботок, если бы сильно захотели, то смогли бы позволить себе купить 5090. 
    • О, втихую обновили русификатор до 1.2.1 от 12.09.2025 - хоть и через год, но браво, что не бросаете проекты!
      - добавлена полная совместимость с последней версией игры (с новой финальной песней Strange Moons).
      - русскоязычный кавер финальной песни остался на Space Oddity, что вполне даже не плохо.
      - новая финальная песня Strange Moons доступна с остальными оригинальными песнями в Доп. материалах даже после русификации песен, но под ошибочным старым названием Space Oddity, и здесь же (Steam-версия) выскакивает ошибка “File IO failure: setCurrentPositionFailed, error code 0 .\data\ep999-000.rmdp” на одной песне The Poet and the Muse. Не хочу душнить, но звук по-прежнему значительно портится (металлические призвуки и общее притупление голосов) в силу используемого на лету некачественного алгоритма при пересборке bik, т.е. в существенной части роликов (видео в которых не было затронуто текстовой русификацией), вот сравните русскоязычную озвучку в исходном временном mp3 с пережаткой в cine_2500.bik, это просто чистое небо и грязная земля, а вот с настройкой Sound compression level 0=perceptually lossless такого бы не было. "Пересборка bik вызывает неизбежное перекодирование звука, но с настройкой Sound compression level 0=perceptually lossless в сравнении с исходниками оригинальные треки будут практически идентичны даже по спектро/волнограмме, а треки с переводом будут неотличимы на слух (и треки mp3 нет смысла предварительно разжимать даже в 24-bit wav - результаты совпадут по CRC)." Вот бы все это подправить, цены бы не было озвучке.
    • https://boosty.to/shimonmood/posts/021dbd1d-5baa-4cb7-bcc0-ba7d7a431f66
    • Погамал, немного. Зачётная игрушка.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×