Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Divinity: Original Sin

dos.png

Жанр: CRPG / 3D

Платформа: PC

Разработчик: Larian Studios

Издатель: Larian Studios

Издатель в России: 1С-СофтКлаб

Дата выхода: 30 июня 2014

Официальный сайт игры

Описание:

 

Spoiler

Орки Танарота, сумевшие овладеть невиданной доселе магией — смертоносной, кровавой, искажающей реальность, — двинулись в наступление. Свободным народам Ривеллона не устоять под их яростным натиском. Лишь два человека способны сопротивляться дикой магии — проклятый воин, освобожденный от оков, и таинственная девушка, возвращенная к жизни из объятий смерти. Они такие разные, но именно им придется сражаться плечом к плечу с небывалой напастью. Достанет ли героям сил противостоять той неведомой угрозе, что до поры сокрыта за полчищами орков?

Особенности игры:

 

Spoiler
  • Герои

    В этой истории два главных действующих лица: узнайте, что за жуткая тайна их объединяет.

  • Развитие

    Бесклассовая система развития персонажа, множество разноплановых способностей, внушительный арсенал оружия — совершенствуйте боевое мастерство героев, как заблагорассудится.

  • Отряд

    Призывайте и вербуйте в свой отряд воинов. Развивайте общие умения и заклинания — ведь слаженная команда способна одолеть даже превосходящего числом противника.

  • Диалоги

    Оцените систему совместных диалогов и помните — вовсе не стоит соглашаться со всеми подряд…

  • Вселенная

    Путешествуйте и изучайте огромный мир, населенный множеством существ. На его просторах жизнь бьет ключом — вас ждет немало интересных встреч, заданий и… находок! Любой предмет, который вам удалось поднять с земли, можно как-то использовать и даже комбинировать с другими вещами.

  • Тактика

    Реализуйте в сражениях продуманную тактику благодаря пошаговой боевой системе, пользуйтесь особенностями рельефа, комбинируйте заклинания и умения своих бойцов, чтобы организовать быстрое и слаженное наступление.

  • Выбор

    Будьте осмотрительны: любое ваше решение и поступок могут привести к самым неожиданным последствиям.

  • Мультиплеер

    Играйте с другими поклонниками вселенной Divinity в совместном многопользовательском режиме, развивая персонажа по своему усмотрению.

  • Редактор

    С помощью обширного набора инструментов для моддинга воплотите собственную историю в мире Divinity и поделитесь ею с другими игроками.

  • Саундтрек

    Музыку для Divinity: Original Sin, как и для предыдущих игр серии, написал композитор Кирилл Покровский, экс-клавишник знаменитых групп «Ария» и «Мастер», — слушайте и наслаждайтесь.

Скриншоты:

 

Spoiler

1_th.jpg2_th.jpg3_th.jpg4_th.jpg5_th.jpg

6_th.jpg6_th.jpg7_th.jpg8_th.jpg9_th.jpg

10_th.jpg11_th.jpg12_th.jpg13_th.jpg14_th.jpg

Трейлер:

 

Spoiler

 

Геймплей (альфа версия):

 

Spoiler

 

Ролевая игра старой школы (интервью с Дэвидом Уолгривом):

 

Spoiler

 

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, переводы "слегка" рознятся...

Любители переводили дословно, а 1С явно сокращали. Но по слогу мне 1С приятнее читать.

Жаль, что все его хаят, хотел с переводом нормально засесть за игру. А теперь фиг поймешь, с каким лучше играть то.

Ты сейчас многих запутал. Не "оригинал" пиши а "1С". А то можно подумать что ты сам перевел с английского и сравниваешь с нотавским.

Wselenniy

У меня нет этой игры =)

Аааа, тупо троллить заходишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ты уже все объяснил, поэтому исправлять не буду :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плучается так, что перевод диалогов от 1С более литературный, а вот терминология, навыки, еtc удачнее переведены в любительском. Может в конечном итоге кто-то, взяв за основу официальную локализацию, добавит туда все то хорошее, что есть в фанатском варианте. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Плучается так, что перевод диалогов от 1С более литературный, а вот терминология, навыки, еtc удачнее переведены в любительском. Может в конечном итоге кто-то, взяв за основу официальную локализацию, добавит туда все то хорошее, что есть в фанатском варианте. :rolleyes:

Да не, 1С доделает. Просто выпустили недоделку, потому что иначе бы их сожрали "Обещали, уроды и опять обманули!". А так типа выпустили жи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но по слогу мне 1С приятнее читать.

Да уж, тут у "фонатов" такое косноязычие, что мозг сворачивается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А более развернуто и конкретно моет кто-нибудь отписаться?? По поводу русика 1С-овского.. Собственно на ноте обновился еще.. уже версия 1.4, меня то по большому счету все у них устраивает (да и игру почти допрошел), но более интересует секреты у 1С переведены?? Ну по качеству..вообщем то уже выше коменты почитал))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А более развернуто и конкретно моет кто-нибудь отписаться?? По поводу русика 1С-овского.. Собственно на ноте обновился еще.. уже версия 1.4, меня то по большому счету все у них устраивает (да и игру почти допрошел), но более интересует секреты у 1С переведены?? Ну по качеству..вообщем то уже выше коменты почитал))

Секреты не переведены из-за бага. Но, вероятно, это скоро поправят. Скарлет не у всех переводится как алый. есть вероятность, что это из-за того, что раньше стоял любительский перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Секреты не переведены из-за бага. Но, вероятно, это скоро поправят. Скарлет не у всех переводится как алый. есть вероятность, что это из-за того, что раньше стоял любительский перевод

Понял.. спасибо, походу буду продолжать играть на фанатском))

Какая досада. Теперь дед Tiggerr не попляшет со своим внуком =) А ведь у него тааакой жизненный опыт...

Жаль в очередной раз халтура вышла -_-

В том и дело, что жизненный опыт никак не может помешать пляскам (при чем хоть с внуками, хоть с кем угодно) из-за каких то смешных недоразумений (в частности халтурного русика, или там не выхода в срок).. И становится несколько странно наблюдать, что ты в свои 25 (насколько понял из высказанного) подобного опыта еще не получил)))

И.. не совсем понять.. почему не играешь в игру?? Не любитель подобного?? Или какие другие причины??

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Минутка паники. В фанатском переводе будет разделение реплик на женского ГГ и мужского? Или тупо все тексты будут в мужском ключе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Минутка паники. В фанатском переводе будет разделение реплик на женского ГГ и мужского? Или тупо все тексты будут в мужском ключе?

Разделение будет в будущем. Сейчас в приоритете редактура.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Минутка паники. В фанатском переводе будет разделение реплик на женского ГГ и мужского? Или тупо все тексты будут в мужском ключе?

Невозможно разделить женские и мужские реплики не зная контекста. Или же нужно переводить с языка, где есть подобное. Решения 2: писать все фразы в нейтральной форме без половых признаков или же уже в процессе игры отлавливать неправильные фразы и редактировать (но тут нужен большой такой выхлоп от самих игроков)..... ну или раздобыть инструментарий для перевода -_- это уже 3ий вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Минутка паники. В фанатском переводе будет разделение реплик на женского ГГ и мужского? Или тупо все тексты будут в мужском ключе?

Немного инфы от группы с ноты

"Будет. Сперва мы постараемся убрать гендерные признаки у как можно большего числа фраз, а оставшиеся добавим в соответствующий файл. Проблема в том, что редактура пока далека от завершения, а в отдельный файл необходимо вынести около 700 изменённых на ж.р. фраз. А учитывая, что и оригиналы (в мужском роде) пока не отшлифованы...

Подытожу. Фразы для женских персонажей запланированы и точно будут внедрены. Но приоритет у них ниже, чем у ликвидации промта. Напомню, активных редакторов на данный момент меньше десяти человек. На 20000 фраз."

Изменено пользователем Kosepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного инфы от группы с ноты

"Будет. Сперва мы постараемся убрать гендерные признаки у как можно большего числа фраз, а оставшиеся добавим в соответствующий файл. Проблема в том, что редактура пока далека от завершения, а в отдельный файл необходимо вынести около 700 изменённых на ж.р. фраз. А учитывая, что и оригиналы (в мужском роде) пока не отшлифованы...

Подытожу. Фразы для женских персонажей запланированы и точно будут внедрены. Но приоритет у них ниже, чем у ликвидации промта. Напомню, активных редакторов на данный момент меньше десяти человек. На 20000 фраз."

Да к концу года может быть и поправят.. надо было сразу фразы обезличивать, но с такой толпой переводчиков вся тяжесть работы ложится на редакторов, которым, скорей всего, придется проходить весь текст несколько раз, чтобы сначала исправить промт, затем убрать признаки пола и тд.. хотя вон к БГЕЕ тоже человек по 5 переводы пилят, а текста там немного -_- поболе чем в дивинити

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня один маленький вопрос. Зачем трахаться с переводом, если вышел официальный? Как заглушка для всех нетерпеливых он свое отработал - пора на свалку.

Ну и да, качество диалогов земля и небо, фанатский таки промтом лютым отдавал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Lamurchik

Почитай что пишут про офф.перевод. Еще хуже =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rinats
      The Blood of Dawnwalker

      Метки: Ролевая игра, Тёмное фэнтези, Приключение, Открытый мир, Ролевой экшен Разработчик: Rebel Wolves Издатель: Bandai Namco Entertainment Собственно, источники вдохновения новой студии видны невооруженным глазом. The Blood of Dawnwalker является смесью из The Witcher 3 и Legacy of Kain, причем разработчики намерены создать целую франшизу. 
      События ролевой игры разворачиваются в Европе образца 14-го века. Средневековые города смердят от разлагающихся трупов людей, чьи жизни забрала чума. И именно в этот момент из тени решили выйти вампиры. 
      Главный герой — молодой крестьянин Коэн, которого обратили в упыря. Ему предстоит определиться — бороться с натурой кровососа или же начать упиваться кровью невинных. Несмотря на такой дуализм, в студии подчеркивают, что мир в The Blood of Dawnwalker не делится на черное и белое, поэтому выборы будут неоднозначными и сложными. 
      Первый трейлер представляет из себя сюжетный CGI-ролик, однако в конце видео можно увидеть небольшие фрагменты из игры, которая создается на базе Unreal Engine 5. Полноценный показ геймплея состоится летом 2025 года. 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это что за «русское выражение»? Я Вас попрошу не выражаться!
    • Всем добрый день. Решил сделать статью по переводу первых двух частей игры Профессор Лэйтон (Professor Layton). Как известно, первые две части выходили на Nintendo DS и для современных мобильных платформ: Android и iOS. К сожалению, я в версии Nintendo DS работал только с внедрением текста, остальные ресурсы я не особо трогал, поэтому могу написать набор программ, которые, возможно, вам пригодятся в работе для версии Nintendo DS. Для работы с версией Nintendo DS понадобится следующее: Nintendo DS (взломанная консоль или эмулятор DeSmuME) Ром игры (лучше использовать европейские версии для нормальной поддержки кириллицы) Tinke (для работы с ресурсами рома) Любой шестнадцатеричный редактор (для работы с некоторыми ресурсами) Возможно вам понадобится программа CrystalTile2 для возможной декомпрессии некоторых сжатых блоков. Professor Layton script tool для возможного редактирования dat и gds файлов. Далее буду писать инструкцию по переводу игры для Android и iOS. Данные программы должны работать на первых трёх частях игры, но за третью часть я не уверен, так что пробуйте на свой страх и риск. Список инструментария для перевода игры на Android (для iOS, к сожалению, не знаю, как сейчас можно модифицировать ipa файлы): Professor Layton tool — для распаковки и запаковки архивов, если будете использовать obb файл (Gitflic, Gitverse) APKTool для модификации APK файлов (https://apktool.org/) Uber APK signer для выравнивания и подписи APK файла (потребуется Open JDK или Oracle java) (https://github.com/patrickfav/uber-apk-signer) LaytonScriptTool для модификации dat и gds файлов (Gitflic, Gitverse) BMFont Generator для генерации растрового шрифта (https://www.angelcode.com/products/bmfont/) Professor Layton font editor для редактирования шрифта (Gitflic, Gitverse) Если у вас версия с obb файлом В первую очередь, нужно будет с помощью программы Professor Layton tool распаковать obb файл. Для этого указываете путь к obb файлу и путь к папке с распакованными ресурсами. После этого распаковываете ресурсы и читаете распаковку APK файлов.   Извлекаем ресурсы из APK файла С помощью APKTool распаковываем ресурсы. Пример распаковки: apktool d Layton_Curious_Village_in_HD_v1.0.5.build.34.apk Если путь имеет пробелы, то необходимы кавычки в пути к распаковке APK файла. Например: apktool d “C:\Users\User\Desktop\Layton Curious Village.apk”   После распаковки текст диалогов можно найти в gds или в текстовых файлах (зависит от части игры. В первой части диалоги были в текстовых файлах, а во второй части — в gds). В dat файлах, в основном, хранятся головоломки, но могли храниться какие-то мини-игры, хотя они обычно находятся тоже в текстовых файлах. Графика хранится в обычных файлах формата PNG, поэтому графику можно открыть любым графическим редактором.   Как работать с dat и gds файлами? Для работы с dat и gds файлами потребуется программа LaytonScriptTool. Пример извлечения gds файла: LaytonScriptTool.exe export example.gds Пример импорта gds файла: LaytonScriptTool.exe import example.gds example.txt Пример извлечения dat файла: LaytonScriptTool.exe export datfile example.dat Пример импорта dat файла: LaytonScriptTool.exe import datfile example.dat Примечание! В случае с импортом dat файлов извлеченные текстовые файлы должны находиться рядом с dat файлом. Ещё одно примечание! Мобильная версия использует кодировку UTF-8. У gds и dat файлов есть какое-то ограничение символов, из-за которого игра может вылетать. Рекомендуется переводить как можно короче, а также заменить буквы, схожие с латинскими, для ещё большего уменьшения размера блока с текстом. Таким образом, есть шанс, что перевод будет работать без проблем. Я обычно заменял следующие буквы: АВЕКМНОРСТХаеорсух К сожалению, нормально замены букв у меня нет, но можно попробовать сделать замену или через Notepad++, или написать какой-нибудь скрипт по замене необходимых символов во всех переведённых текстовых файлах.   Как модифицировать шрифт В принципе, можете взять шрифт из первой части или шрифт из заброшенной второй части (в заброшенном переводе второй части есть поддержка кириллических символов, так что сможете вводить свои имена кириллицей), либо модифицировать шрифт с помощью программы Professor Layton font editor и BMFont Generator. С помощью BMFont generator можете сгенерировать свой шрифт. Далее с помощью Professor Layton font editor импортируете сгенерированный шрифт. Примечание! Шрифт должен быть формата Unicode и начинаться с символа 32 (0x20 - пробел). Текстура должна быть формата PNG (если не ошибаюсь, должна быть формата ARGB8888, точно не помню формат). Как собирать APK и OBB файлы? Когда все ресурсы модифицировали, выполняем сборку с помощью APKTool. Для этого нужно будет указывать путь к папке с модифицированными ресурсами. Пример сборки: apktool b Layton_unpacked После сборки сформируется APK файл Layton_unpacked.apk, который необходимо будет выравнивать и подписать с помощью Uber APK signer. Пример подписания: java -jar uber-apk-signer.jar -a Layton_unpacked.apk После этого можно копировать модифицированный APK файл на смартфон и установить его. Если у вас версия с obb файлом, то с помощью Professor Layton tool можно собрать обратно модифицированный obb файл. Для этого во вкладке “Repack” указываем путь к папке с модифицированными ресурсами и указываем путь к созданию obb файла. После этого можно копировать вместе с модифицированным APK файлом obb файл и пробовать запускать игру. Надеюсь, данная статья поможет вам сделать свой перевод игры Профессор Лэйтон для мобильных устройств.
    • @piton4 можно настроить при пропуске хода накапливание урона
    • Ого, переводик за миллион раздали, царский подарок под НГ.
    • x=(y*1.25)*1.75 P.S. после юнити тяжко, хочется писать x=x*1.25f*1.75f
    • Как вы это себе представляете? Разраб должен знать все языки мира?
    • Получается, если вставить все три пиктоса, то урон контрудара увеличится более чем в 3 раза Но всё равно непонятно, как там возможно наносить по 7млн урона.
    • @piton4 ещё критак добавляется
    • Почему? Почему на 118? @Dusker а, то есть стандартный урон увеличивается к примеру на 25%, а потом это всё увеличивается ещё на 75? Если урон 10, то получается 12.5 и + 75%? Или наоборот — 17.5 + 25%
    • Да, при очень высокой температуре, ещё и клетки внутренних органов начинают разрушаться 
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×