Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest

Рекомендованные сообщения

Respect ApysDoc и userv за проделанную работу!!!

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Работы: (англ. язык)

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)- Взял Gencko

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420 (391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install xttp://slil.ru/22872429 (23кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430 (21кб) - Взял SeT

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432 (133кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss & SeT

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435 (18кб) - Взял Rosss

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438 (111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441 (71кб) - Взял Blaze87

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442 (31кб) - ПЕРЕВЕДЕНО webdriver

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444 (103кб) - Взял Blaze87

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Диалоги (недопереведенные)

1 часть - хttp://slil.ru/22878522

2 часть - хttp://slil.ru/22878525 - Взял Maickl

3 часть - хttp://slil.ru/22878528 - Взял Phan1om

перевести нужно в срочном порядке!

Главный по переводу - ApysDoc

К переводу допускаются только члены команды Sys-team

Работы высылать на sys-team@маil.ру

P.S пока что не устанавливаю сроки. но не советую "тянуть"

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ТО почему проигнорировали слово well

и второе

go - уходить, идти (отдолятьсЯ)

а ПРИходить - come

gone well - не по отдельности, а вместе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Many things have befallen -

Много чего выпало на долю Спарты,

или

Много чего случилось в Спарте с твоего последнего визита сюда...

befall - случаться; приключаться; происходить; произойти; выпадать на долю (чью-л.);

далее...

но Леонид сейчас стоит под Афинами, his back to his old sworn enemies and his face to the monstrous horde.

но Леонид сейчас стоит под Афинами, спиной к своим старым заклятым врагам, а лицом к орде монстров.

---------------

Rosss

в том то и дело

go well - идти хорошо

not go well - идти не хорошо (или) не идти хорошо

Дела не шли хорошо

Изменено пользователем chu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

We washed ashore in an alcove on the Halcyon Coast, which lies towards Delphi.

Меня выбросило на берег бухты в Безмятежном Побережье, что рядом с Дельфыми.

и

My bow! Splendid! Warrior, you have my gratitude, and as I am noble, I am good to my word. Let me bestow my thanks…

Мой лук! Замечательно! Воин, вы получили мою благодарность, и поскольку я верен своему слову. Позвольте мне даровать свою благодарность…

:russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl, пропустил ... and as I am noble....

... и так как я дворянин...

Изменено пользователем chu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кентавр, дворянин ?

какая дикость.. + он сам говорил "Even my centaur brothers who were never… civilized, are more savage than ever."

Потому я и решил это вычеркнуть..

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl, ну контекста не было... но он пишет

... так как я кто то там... и я держу (по этому видимо) свое слово...

ну выкинул... чёрт с ним... не принципиально

Изменено пользователем chu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кентавр, дворянин ?

какая дикость.. + он сам говорил "Even my centaur brothers who were never… civilized, are more savage than ever."

Потому я и решил это вычеркнуть..

может, благороден?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И что получается.. ?

Воин, вы получили мою благодарность, и поскольку я благороден я верен своему слову. Позвольте мне даровать свою благодарность… :bad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И что получается.. ?

Воин, вы заслужили моё признание, и поскольку я благороден я буду верен своему слову. Позвольте мне даровать свою благодарность… :bad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I cannot make heads or tails of the Oracle's prophecy, but your deeds in Parnassus are worthy of a hero's song.

м-м-м э-э-э

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мой лук! Замечательно! Воин, вы заслужили моё признание, и поскольку я благороден, я буду верен своему слову. Позвольте мне вас отблагодарить…

Вроде теперь ничего получилось ?

I cannot make heads or tails of the Oracle's prophecy, but your deeds in Parnassus are worthy of a hero's song.

Я не могу уложить в голове историю о пророчестве Оракула, но о том что вы сделали в Парнассе будут складывать саги.

Что-то в этом роде..

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I cannot make heads or tails of the Oracle's prophecy, but your deeds in Parnassus are worthy of a hero's song.

Я ничего не могу понять в пророчестве Оракула, но ваши деяния в Перназусе достойны что бы сложить о вас героическую песнь.

типа того

not to make head or tail of smth. - не суметь разобраться в чем-либо / быть не в состоянии разобраться в чем-либо / запутаться

Изменено пользователем chu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мой лук! Отлично! Воин, вы заслужили мою благодарность и я буду верен своему слову.

Изменено пользователем ApysDoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЕМ ВСЕМ ВСЕМ!!!

Я УЕЗЖАЮ! :sad::sad::sad: БОЛЬШЕ НЕ СМОГУ ПЕРЕВОДИТЬ!!!

Кому выслать перевод который выполнен на половину?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SerGEAnt  смастерил перевод на русский  с использованием нейросети. Совместимая версия: steam Build.21152370 , не уверен, что заработает на актуальной версии в стиме, скорее всего нужно немного адаптировать, но для этого нужна эта версия на руках.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Dunjungle_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   6. В настройках игры переключить на испанский(spanish) язык.   @vadik989 ты такое любишь
    • @DOG729 тебе не надо просить
    • А зачем ждать? В игре изначально нет русской озвучки. Там, вроде, и сабов даже не было на релизе. Всё, вот тебе готовый продукт “как есть”. Как и большинство игр. Чего он ждёт? Ему лично кто-то эту озвучку обещал? Или он заключил с ними договор на создание локализации, а они не выполняют его условия? В упор не понимаю каких-то претензий. То что он ждёт и его впечатления портятся от длительного ожидания исключительно его проблема, и больше ничья. Сам себе придумал обиду, сам обиделся, сам негодует. Я ж говорю, клинический случай.
    • Спасибо за перевод. Можете объяснить как именно вбивать имена? Перенос не работает — только вручную вбивать Matthius Howard. Играю с текстовым переводом и оригинальной озвучкой.
    • Я денег не с кого не требую) 
    • Обновил русификатор под актуальную версию 1.08 steam build 21256287, ссылки те же, если кому-то нужна 1.07 она есть на бусти в старых версиях.
    • @zernalk а там большой выбор? Берёшь  Oregon_RU_P.pak из архива и подкидываешь, куда обычно подкидывают .pak для unreal в ps5  Возможно потребуется переименовать, посмотри по аналогии и немного метода тыка.
    • Да, у меня шитая PS5 и игра там идет в распакованном виде папкой, осталось понять какие файлы перенести из пк версии игры, чтобы руссификатор перенести.
    • Как-то можно данный перевод от Team RIG установить на версию игры от PS5 ?
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×