Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Den Em

Poker Night 2

Рекомендованные сообщения


Spoiler

de_MAX: перевод, текстуры;
Den Em: разбор ресурсов, инструментарий, шрифты и т.д.
FanClementine: перевод;
kostyanmc: перевод;
parabashka: перевод (почти весь текст), тестирование
и редактирование;
pashok6798: руководитель проекта, тестирование,
текстуры, перевод, редактирование;
SыREgA: перевод;
YeOlde_Monk: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, редактирование.

Особая благодарность - FooS.



Spoiler


0047af3daa8b0b97043f047a30cd2f23.jpg
1648c5434310828db5225f5f6647f785.jpg
0f95320327ab18e3d57133bade17423f.jpg
6bb80512e1e811485b38b8abaf762add.jpg
630ffb2c67546d5b66bd2bba2d8c2be9.jpg
76644f4ae2a07bfc8de2b334ecd6848f.jpg
bd01ab087b6183e0f58f11c2eab7117f.jpg
e39d195a9ef44252313c094b0af3472c.jpg
630e9ceed338c189ed6fd255b995e0ab.jpg
912a2384548749c16b9cf88220bc2cd8.jpg
407637109716c06a9d8103cab48a5cc9.jpg
499a3e4b5d7de98e79cbb75bd4ed65f1.jpg
044b199036e78f4bc02fe380ff773182.jpg



Spoiler


В: Почему у меня "ПОБ. БАНК:" во время игры стал "SIDE POT:"/сменилось число?
О: Это наш косяк. Произошел он из-за редактирования одного файла, в котором находились некоторые строки.
Если найдем способ исправить, в след. версии этого косяка быть не должно.

В: Почему испытания не переведены?
О: Они были переведены, но во время ЗБТ (закрытое бета тестирование) оказалось, что из-за нашего файла
игра не засчитывает выполненное задание и из-за этого у нас не выпадали предметы. Если решим проблему,
в след. версии будет исправлено.

В: Почему в меню напитков одна строка не переведена?
О: Потому что мы не нашли данную строку.

В: Почему после нажатия на кнопку, на меня уставятся персонажи и больше ничего не происходит?
О: Это не наша ошибка, а самих TellTale Games.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, пробовал поставить перевод на iOS. Если просто закинуть файл с переводом, то игра вылетает. Пробовал переименовывать - тоже самое. Есть те, кто знает, как правильно его заменить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни, пробовал поставить перевод на iOS. Если просто закинуть файл с переводом, то игра вылетает. Пробовал переименовывать - тоже самое. Есть те, кто знает, как правильно его заменить?

Перевод для PC-версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ваааау! Огромное вам спасибо за ваши труды! Вы сделали мой день!

А мат не стоит убирать, я считаю. Он служит неотъемлемым атрибутом атмосферы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

Что-то можно сделать с цветом субтитров: в большинстве случаев сливаются с фоном?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то можно сделать с цветом субтитров: в большинстве случаев сливаются с фоном?

Купи в игре другой стол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, этот шрифт будет лучше текущего...

 

Spoiler

14ebbbf7dcb046cf8c821316ca099526.jpeg2d8e9ba45100fe8ae067107e7f8f6caf.jpege05465d1ef888de0eedb328918f72179.jpeg92ebb1743bd2b28b8cd04da3be2c8d77.jpeg313b4408137e1bf02d484d68261a9042.jpeg

Если вам понравится шрифт, я его в обновлении добавлю.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Купи в игре другой стол.

Если бы это решало проблему... Для примера, фразы Сэма появляются с голубоватым оттенком, что вообще не читается на фоне его костюма, бледно-коричневый цвет слов Эша вообще мало где читается.

Я чертовски рад переводу, ценю труд переводчиков и интересуюсь без всяких претензий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы это решало проблему... Для примера, фразы Сэма появляются с голубоватым оттенком, что вообще не читается на фоне его костюма, бледно-коричневый цвет слов Эша вообще мало где читается.

Я чертовски рад переводу, ценю труд переводчиков и интересуюсь без всяких претензий.

Надеюсь, что разберусь с данной проблемой. Единственное, что хочется узнать от всех пользователей - какие лучше выбрать цвета, чтобы текст был читабельным? Я сам боюсь не смогу выбрать нужные цвета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично у меня нет никаких проблем со чтением, всё вполне читабельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×