Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rinats

DuckTales Remastered

Рекомендованные сообщения

DuckTales Remastered

Жанр: Arcade / 3D

Платформы: PC X360 PS3 WiiU

Разработчик: WayForward Technologies

Издатель: Capcom

Дата выхода: лето 2013 года

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но как и гласит их описание оценки - Посредственность... Сама рецензия такая же, как и их придирки =)

Хотя согласен с тем, что вторая часть лучше и сбалансированнее.

Ещё рецензия - http://gamemag.ru/reviews/ducktales-remastered - 6-ка.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ЧП, не ЧиП, не УИ так и не прошел, часто убивали... Единственно, поддалась только QuackShot: starring Donald Duck.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну а как иначе-то блин? Я на эмуляторе на ПСП переигрываю иногда оригинальные части. Кстати, вторая мне нравится больше и её прошёл просто дофигища раз... А первую знаю не очень хорошо - особенно секретки.

***

Кстати, а локализация планируется какая-нибудь? Вот бы озвучили на русский классическими голосами ТВ, но это скорее всего анрил.

К сожалению, актёр, озвучивавший Скруджа МакДака, недавно скончался. А остальные просто постарели, и их голоса будут уже не те.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это да... Печалька.

http://www.mr7.ru/articles/85184/

Помню приятное удиление, когда в играх от Фаргуса слышал его голос - Ред Фекшен 1 и Соул Ривер 2.

А ещё с ним был один из лучших вариантов перевода фильма Тупой и ещё тупее - по НТВ крутили с ним... записывал на видак ещё.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сохранок нету я так понял)фигово) потратил все 3 жизни игра заново

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не выдержал - купил и в стиме ещё... Игра уже в 21-00 вышла тама. В ПСН завтра только. Играю! СУУУПЕР! ТОТ САМЫЙ ДАК ТЕЙЛС - РЕЦЕНЗОРЫ РЕАЛЬНО ЗАЖРАЛИСЬ.

Как будто очередную серию мульта смотришь - разговоры только больше погружают в игру. Геймплей отличный!

***

Про жизни! Играйте на Изи - там бесконечные жизни. Ачивку дают только за хард и экстрим всё равно =) Второй раз играть будете сразу на экстриме и возьмете обе ачивки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сохранки есть все нормально. игра лицензия. но работают видимо по уровням, внутри уровня не работают.

зы: поплавал в бассейне с деньгами, поржал, ностальгия)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Купил , запустил (такую игру я считаю кощунство качать) , как будто бы Денди снова запустил :lol:

Шикарно

10 баллов не глядя

Минут 10 кайфовал сначала на заставке

Обязательно буду ждать Русификатор!!! Ностальжи все-таки!!!

Нафига тут русификтор? .Тут английский на уровне 1 класса школы

Изменено пользователем RinatSolovei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем дальше, тем лучше - каждый уровень сделан с такой любовью ко всем... задниики, прорисовка врагов, тайник... как будто обзорщики ЖОПОЙ играли, не ну реально... Заговор какой-то, хм...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это явно не та игра , про которую стоит читать рецензии и смотреть оценки (рецензенты на 99% не объективны) .Просто покупать и играть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
РЕЦЕНЗОРЫ РЕАЛЬНО ЗАЖРАЛИСЬ.

Зажрались? Кто знает... Но вот ещё один критический обзор:

http://www.gametech.ru/reviews/1118/

Это явно не та игра , про которую стоит читать рецензии и смотреть оценки (рецензенты на 99% не объективны) .Просто покупать и играть

Не согласен! Не доводить же ситуацию до покупки "кота в мешке"? Нет ничего плохого в том, чтобы взвешивать всё "за" и "против".

В этом году выходит ещё одно переиздание классики — "Castle of Illusion Starring Mickey Mouse". Недавно наткнулся на 15-минутный ролик с геймплеем. Как-то не проникся им; даже скажу больше — слегка разочаровался. Или вышедшая совсем недавно "Rise of the Triad": ладно склеенный проект, но больше смахивающий на банальный фанатский мод, чем на полноценную, коммерческую игру. В основном играть было скучно.

Не знаю, кем и чем станет "DuckTales Remastered" (пока в глаза не видел), но проблема многих современных переизданий и кроется в том, что они умудряются похерить всю оригинальную атмосферу, а не за это ли мы все и любым старые игры, и ждём их переизданий?

К сожалению, актёр, озвучивавший Скруджа МакДака, недавно скончался. А остальные просто постарели, и их голоса будут уже не те.

Здесь года и старость не играют особой роли. Уверен, что есть голосовики, которые и в старости не потеряли свою профессиональную хватку. Звучат как и прежде. Главное здесь, что перед нами — аркада. Если найдётся для неё официальный издатель на территории РФ, то максимум он только текстом и займётся. Слабо верится, что кто-то будет для платформера искать наших старых актёров для озвучки. Масштаб у проекта сосем не тот, чтобы так напрягать свои силы и ресурсы.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эта игра лишь визуально шикарна и с любовью сделана. Но вот геймплейно все осталось не тронутым, и в современных реалиях это ОГРОМНЫЙ косяк ибо левелдизайнерских ошибок там тьма тьмущая. Поэтому и ругают. Ну и сюжетные вставки хоть и хороши для ностальгии, но на самом деле достаточно затянуты и скучны, по скольку достаточно статичны и по большей части хочется их пропустить и быстрее играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, БКМЗ не повторяй ересь, не ну реально бесит же =)

И Лоскут туда же... Как можно было изрыгнуть такой поток бреда-то???

В этом ремейке раздражает буквально все. Авторы старались сделать хорошую игру. Поменяли графику, пригласили старых актеров, сделали новый вводный уровень и переделали финальный, они даже добавили сюжет! А чтобы не скучала юная аудитория, появились уровни сложности на любой вкус.

Но сюжет тут лишний, а голоса актеров не вызывают теплых эмоций. Во многом из-за того, что нашему зрителю в душу запали совсем другие Скрудж, Дилли, Вилли и Билли. Трехмерные уровни выглядят неуклюже и скрывают важные детали. Былой азарт угас, когда победа стала доступна всем, а не только тем отважным героям, которые с парой жизней в кармане и без сохранений бросались в погоню за сокровищами. Это всё еще хорошая игра, но старый DuckTales лучше. Просто потому, что он избавлен от всей этой мишуры, а Скрудж МакДак там прыгал в стильном красном камзоле.

Его раздражает... Всё ему лишнее, всё его бесит... Значит Раймен Ледженд - отлично, да? Херня, что он тоже сложный и выезжает только за счяёт укуренного дизайна?

Придирки должны быть обснованными, а не так с потолка - мне не нравится и всё плохо. Нету объективности никакой.

Откровенно после такого ремейка я готов отдать любые деньги капком на ремейки Дарквинг Дака и Чип и Дейл 1-2. Ах ну и вторую часть Дак Тейлс ещё.

А по поводу лучше хуже старая игра или нет - БОБИКу понятно, что оригинал - он оригинал - мы его в дестве играли и оттого он ярче, но блин, то что сделали в ремейке - поклон глбукоий вейфорвардам - созранили дух и интерес. По поводу мультяшного скруджа и героев - они шикарно смотряться на фоне задников, которые тоже великолепно выглдят с любйо стороны.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заставки скипаются. Нажать ESC и выбрать скип синематик. Никаких проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • JIANGHU CHRONICLES Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Китайская Культивация, Строительство, Менеджмент, 2.5D. Платформы: PC Разработчик: 一品阁 Издатель: 方块游戏(CubeGame) Дата выпуска в раннем доступе: 1 августа 2024 года. Дата выхода: 5 ноября 2025  года. Отзывы: Недавние обзоры: Смешанные (169), Все обзоры: В основном положительные (1 923) Языки локализации: Китайский. JIANGHU CHRONICLES - это симулятор Клана в стиле Уся(Wuxia), в котором основное внимание уделяется имитации кланов Цзянху и реалистичным сражениям. Создайте свой собственный клан, набирайте учеников, выполняйте миссии. И в конечном итоге сделайте свой Клан непревзойденным, увеличив его мощь и репутацию. Обратите внимание: в настоящее время эта игра поддерживает только китайский язык. В будущем мы постараемся добавить больше языков. Полная версия в настоящее время поддерживает только китайский язык. Мы всё ещё вычитываем и редактируем текст на основном китайском языке. После завершения этой работы мы добавим переводы на другие языки с помощью ИИ-переводчика, включая английский, в следующем месяце — до начала зимней распродажи. Из-за ограниченного бюджета проекта мы пока можем использовать только автоматический перевод, за что приносим извинения. Цена в России в steam: 720 рублей. https://store.steampowered.com/app/1909840/JIANGHU_CHRONICLES/ Канал Дискорда разработчика: https://discord.gg/2F5jYpxTNMWS
    • только сейчас увидел благодаря @Дмитрий Соснов, что ты это писал, если лень удалить один файлик в образе , то во время установки через консоль набрать oobe\bypassnro, бац и все норм без запроса интернета и учеток...  
    • @Фри так, воды налил, ок… ну 20 так 20, тебе конечно виднее
    • Здравствуйте, может не в эту ветку, но. Такая ошибка вылетает, не всегда, но очень часто https://radikal.cloud/i/Jib%2Crf.qOtqoX Такая же ошибка на скилл под номером 111 из книги. Можно как-нибудь это самостоятельно исправить?
    • Исправление глоссария при переводе с английского языка
      Во время работы над нашим проектом мы часто задавались вопросом: "Локализаторы Star Ocean 6 точно профессионалы своего дела?". Потому что допускать вольности в своём переводе — это одно, но не разобраться, о чём идёт речь, и писать транслитерацию без сопоставления заимствованных слов — совсем другое. Ведь при переводе с японского различных имён или названий далеко не всегда достаточно просто сделать транслитерацию — они могут быть отсылками или аллюзиями, являться говорящими и т.д. В этой записи мы приведём несколько примеров, которые помогут вам понять, чего же там такого нагородили английские локализаторы. Кроме того, в очередной раз напоминаем, что хоть мы и переводим игры с английского языка, но по возможности стараемся сверять с японским первоисточником хотя бы глоссарий, чтобы не копировать ошибки или неточности официальной локализации. 1. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ ГОРОДОВ И СТОЛИЦЫ АУЦЕРИИ а) Столица
      オーシディアス Aucerius Ауцерия В сюжете игры на планете Астер IV представлены два государства — королевство Ауцерия и империя Вейль. Заострим внимание на Ауцерии. Кроме самоназвания королевства, это слово обозначает фамилию представителей королевского рода; им же названы прилегающие территории, а также сама столица. Но английские локализаторы решили изменить название столицы с Aucerius на Acendros. Непонятно, для чего это было сделано, учитывая, что в японских источниках слово "オーシディアス" имеет официальную латиницу "Aucerius". б) Города и прилегающие к ним области ディベル地方 Del'vyr Region Дивельский регион
      ディベルの街 Delryk Village Город Дивель
      ディベル廃坑 Delryk Mines Дивельские рудники
      エダリ地方 Edahli Region Эдалийский регион
      エダリの村 Village of Eda Деревня Эдали На представленных примерах видно, что словами "ディベル" и "エダリ" названы как сами города, так и прилегающие к ним территории или локации. Снова не совсем понятно, для чего английские локализаторы нарушили единообразие, которое было задумано в оригинале. Ведь очевидно, что названия регионов могут совпадать с названиями городов из-за сходства в происхождении топонимов. Кстати, ещё они ошиблись во втором слове названия города "Delryk Village", ведь кандзи "街" в данном случае переводится как город. 2. ИЗМЕНЕНИЕ ИМЁН НА ПРИМЕРЕ ГЕРАЛЬТА ゲラルト Ger'rard Геральт
      Это известное имя стало привычным всем, кто знаком со вселенной Ведьмака. Поэтому решение локализаторов использовать в игре имя Ger'rard вместо устоявшегося Geralt снова вызывает недоумение. К тому же, японская форма этого имени "ゲラルト" совпадает с катаканой в игре. Примечание редактора: Geralt происходит от древнегерманского имени Gerwald (Гервальд) — ger (копьё) + wald/walt (владеть, повелевать) и означает "повелитель копья". И ещё яркий пример: одного из антагонистов в оригинале зовут "ベランジェ", то есть Беранже (Béranger), однако в английской локализации он вдруг стал Веланджем (Velanj). 3. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ РАЗЛИЧНОГО СНАРЯЖЕНИЯ а) 神剣ホヴズ Divine Blade Hofuo Божественный меч Хофуд Правильное написание на английском: "Hofund". Примечание редактора: Höfuð в переводе с исландского означает "голова" — это легендарный меч Хеймдалля из скандинавской мифологии. б) フィヌシャンの剣 Champ de Bataille Завершатели битв Правильное написание на английском: "Finechamp". Примечание редактора: Finechamp фр. букв. fin (конец) + champ (поле битвы), "Завершатель битв". Меч Гарена де Монглана, упоминающийся в "Жесте Доона Майнцского", известной также как "Жеста мятежных баронов" — цикле французских эпических поэм. Есть мнение, что это ошибочное написание слова "Flamberge" или "Flammard". В нашем случае это два парных меча, поэтому написано во множественном числе. в) トポルサモルブの斧槍 Topor-samorub Halberd Алебарда-саморубка Варианты написания на английском: "Self-chopping Halberd" или "Alebarda-samorubka". Примечание редактора: плеоназмы недопустимы. В данном случае словосочетание избыточное — его нужно переводить, либо делать правильную транслитерацию. г) 剛刀・岩通 Daikiga Iwato Могучий Пронзатель скал Варианты написания на английском: "Powerful Iwatoshi" или "Powerful Rock Piercer". Примечание редактора: в описании предмета дана хирагана "Иватоси", что означает "Пронзатель скал" — это меч воина-монаха Бэнкэя, упоминающийся в японском средневековом романе "Сказание о Ёсицунэ". д) 英断のミサンガ Micanga of Wisdom Фенечка мудрости Вариант написания на английском: Gimp bracelet of Wisdom. Примечание редактора: нужно переводить, так как есть аналог.
    • Я то думал она в GOG доступна для приобретения. А оно вот как получается. Хотя я видел некоторое время назад на plati.market ключ от Риддика, но цена что-то совсем была неприличная — в районе 14-15к.
    • Дольский? Он никогда не был легендой.  Легендой был Михалев. Володарский. Ну Гаврилов. Из современных — Юрий Сербин (он лучший одноголосник на сей момент)  Совершенно ненужный проект. Но кому-то виднее.     
    • Шейдер, говорит обьекту как он может выглядеть, материал говорит обьекту как он будет выглядеть. Поэтому мне понадобится создать десятки материалов. Нажав кнопочку Cntrl+D скопировать. И всё, они все будут выглядеть разнообразно. Конечно одним шейдером не обойдусь, если там будут совершенно разные задачи. Но это значительно меньше труда нужна будет. Я могу создать кастомные сабграфы. Чтобы ускорить создание новых шейдеров. Но соединять линиями ноды, все равно не так трудно и долго как создавать “гифки”, или что ты там имеешь ввиду.  Без понятия о чем ты, ты предлагаешь анимировать каждый обьект отдельно. Никакой систематизации и универсальности тут нет. Эх, а я думал, там будет какой то супер секретный цикл который я не знаю. Ты сказал, что цикл заменяет миллионы if. Ты не заменяешь циклом не какие миллионы if. Ты просто прописываешь главное условие, при котором цикл будет выполняться, пока не остановится. А все те же миллионы if прописываются в нём.

        Цикл это не что-то, что призвано заменять кучи  ифов. Ну если конечно ты не пишешь вот так:
        Но так даже дети не пишут. А больше никакие миллионы ифов циклы не заменяет. У них нет такой задачи. Они просто повторяют процесс пока их основное условие не выполнится. например [SerializeField] GameObject [] objects;
      foreach(GameObject obj in objects) — будет выполняться, пока не переберет все игровые обьекты, в массиве objects. 

      Высмеять свитч, который регулирует состояние игрока, и указать мне на вот это вот, это конечно сильно. Очень. Особенно, посмотрев на скриншоты аниматора. Где все разделено на отдельные ветки состояния игрока.
    • а тут кто то говорит о том что это в России тоталитаризм и “закручивание гаек”...
    • Логично, в dreamlist’е то чего нет в гог. 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×