Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


Разработчик: Double Fine Productions
Издатель: Electronic Arts
Платформа: PC
Официальный сайт: http://www.brutallegend.com/
Жанры: Action / 3D / 3rd Person
Релиз на PC: 26 февраля 2013 г.

Spoiler

Тим Шафер и компания Double Fine Productions представляет игру Brutal Legend, боевик от третьего лица, изобилующий сражениями, потрясающий качеством изображения и захватывающим сюжетом.

Игра Brutal Legend повествует о жизни Эдди Риггза, человека, который занимается техническим обслуживанием музыкальных групп во время гастролей. Когда кому-то нужно настроить гитару или вынести на сцену оборудование, все зовут Эдди. Эдди обожает скоростные автомобили и обладает редкостной памятью – он помнит все альбомы всех групп, играющих в жанре хэви-металл, а также наизусть знает слова всех песен из этих альбомов. Он всегда чувствовал, что он живет не в свою эпоху, ему всегда хотелось жить в прошлом, во времена настоящей музыки.

Однажды ночью на одной из сцен произошел несчастный случай, и Эдди потерял сознание. Кровь Эдди попала на пряжку его ремня – подарок отца – в результате чего произошло необъяснимое: Эдди попал в странный мир, который в то же время был очень знаком для него, ведь в этом мире ожили все обложки альбомов и слова песен, которые Эдди знал наизусть. В этом мире правит злой император Довикул и его армия демонов, которые превратили людей в рабов.

Под предводительством Ларса Хэлфорда, его сестры Литы и загадочной Офелии люди еще не потеряли последнюю надежду. Однако им нужен кто-то, кто мог бы объединить всех перед лицом общей опасности. Эдди возглавит восстание людей, и мир окунется в век металла.


Spoiler



Spoiler

brutal-legend-src-rus%20(6)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(7)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(8)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(9)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(11)_656x369.jpg


Страница в стиме

http://notabenoid.com/book/38443/ Изменено пользователем KlinOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про xbox 360 забыли) На него тоже бы надо, а то тамошний перевод, оставляет желать лучшего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да запарили вы Дайте дайте Текст от бокса (Нате) только вы всеровно нихрена с ним не сделаете

Открывается Блокнотом А лучше Акелпадом http://rghost.ru/44213175

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ну? А если попробовать перенести его в текстовый файл с ПК-версии?

Но ты прав, это нахрен никому не надо, ибо там не перевод, а промт, коей я и сам могу сделать, только шрифт нужен, и промт-перевод будет хоть через минуту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в чем проблема, что так затягивают? Субтитры давно уже переведены этим самым ВОРОНОМ, летсплей есть и все такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Открою тебе секрет, субтитры, это даже не половина игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

pig1992, их же еще переписать надо в текст. И текста там дофига еще помимо субтитров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, хорош тупить, перевод делается для PS3 и PC и выйдет тогда, когда всё будет готово, не надо торопить, хотите играть с ПРОМТОМ, играйте в xbox версию, хотите нормальный,ждите .... (ЗА дальнейшее обсуждение других версий переводов,и отклонения от темы, буду вынужден банить на неделю, за не соблюдение правил форума)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ок если занимаетесь переводом песпект вам ждемс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Окончательно хочу уточнить! Будет ли выкладываться процент "готовности" перевода через определенные промежутки времени? Как было с KOAR, к примеру. Я понимаю, что та команда как бы независима от ZoG'a(или нет же?). И все же?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже же писали, что нет, не будет. От того, что вы не читаете, проценты не добавят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

bloodravenx, нет, потому что переводится не на нотабенойде и процент не известен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хватит уже задавать глупые вопросы. Всё что нужно знать, выше уже рассказали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть PS3 а на ней залит русский брутал леджент. Перевод вроде достойный, не промт и всё понятно. Вопрос. Стоит ли ждать перевода на ПК, при том, что оч. многие жалуются на качество порта и огромное количество патчей для него?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NETRUNNER

Еще раз говорю: перевод идет. Когда будет готов - неизвестно. Сколько готово - тоже неизвестно. Ждите спокойно и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NETRUNNER

Еще раз говорю: перевод идет. Когда будет готов - неизвестно. Сколько готово - тоже неизвестно. Ждите спокойно и все.

Ну что ты так))). Не горячись)). Вижу накипело). Я подожду. Сейчас оч. много нового выходит. Вопрос не о сроках и процентах)). Как тебе(ну или вам, посетители форума) качество порта на ПК? Стоит ждать перевод и патчи, или только перевод и гамать на PS3?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wanderstop

      Метки: Приключение, Симулятор, Симулятор фермы, Симулятор жизни, 3D Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ivy Road Издатель: Annapurna Interactive Серия: Annapurna Interactive Дата выхода: 11 марта 2025 года Отзывы: 242 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Esports Godfather

      Метки: Стратегия, Менеджмент, Карточный баттлер, Киберспорт, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Asteroid Game Studio Издатель: Asteroid Game Studio Серия: Asteroid Game Studio Дата выхода: 24 мая 2024 года Отзывы Steam: 4022 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Грубые выражения в диалогах Star Ocean 6: The Divine Force
      Как вы думаете, насколько сильно отличается английская локализация различных видеоигр от оригинального японского текста? Зачастую довольно существенно. Звёздный океан 6 не стал исключением, и нам есть что сказать по этому поводу. В этой записи мы расскажем о том, что может деформировать характеры персонажей и сделать из них нахалов и грубиянов, а также приведём пару десятков примеров. Разумеется, если сравнивать тексты обоих языков, то становится понятно, что английская локализация — это вольный перевод. Среди этих вольностей есть ругательства разной степени: мягкие, средние и жёсткие. Благо, что переводчики всё же не переступили черту, а то бы текст состоял из изобилия различных вариаций слова "f*ck". Здесь вы не услышите такого ужаса, как в Forspoken. Тем не менее, локализаторы допустили ту ещё перчинку. Основной "ругательный" набор состоит из следующих выражений: son of bitch, asshole/assholes, shitting me, shit, crap, scuzzball, jerk. Это далеко не весь список того, что вы можете услышать в игре. Без контекста многие выражения могут показаться вам грубыми, а со знанием ситуаций, в которых они происходят, - уместными. Но нужно помнить о том, что мы сравниваем с оригинальным японским текстом, в котором эти выражения авторы не используют. Из всех персонажей больше всего досталось Рэймонду — из него локализаторы сделали нахала, который не чурается острых словечек. Мы решили провести небольшую сверку с японским оригиналом и облегчили все эти высказывания и иногда заменяли их эвфемизмами. В примерах ниже представлены рабочие варианты нашего текущего перевода. Они могут поменяться в будущем. Но вы уже можете посмотреть и сравнить варианты на всех трёх языках. 1
      (Raymond to Antonio)
      なんっ...... だってんだ宣戦布告も無しにどうして......
      What? How can they? Those sons of... They didn't even make a declaration!
      Что? Как они могли? Вот же... Даже не стали объявлять! 2
      (Raymond to Everyone)
      畜生っ!! 全速力でメヌーク星系から退避! 総員対ショック!!
      Son of a bitch! Get us out of the Menook System at max warp! All hands, brace for warp speed!
      Проклятье! Скорость на полную! Выводите нас из системы Менук! Всем приготовиться к межпространственному перемещению! 3
      (Raymond to Albaird)
      まさか 地上から俺達を撃ってきたのはお前らか?
      Lemme guess. You're the assholes who shot us down, aren't you?
      Дайте угадаю... Так это вы, негодяи, сбили нас? 4
      (Antonio to Albaird)
      おい! 俺の弟に妙な真似したらテメェの星ごと吹き飛ばすぞ! レイモンド! そこにいるのか!
      Hey, asshole! Harm a single hair on my brother and your planet's scorched earth, y'hear me!? Raymond!? Where are you!?
      Слушай, ты! Если с головы моего брата упадёт хоть один волосок, я дотла выжгу вашу планету, понял?! Рэймонд?! Где ты?! 5
      (Raymond to Albaird)
      青白い肌をして角の生えた大男だったんだがこの星にはそういう種族がいるのか?
      Was some giant, purple-skinned asshole. Who the hell are the people on this rock with horns growin' outta their heads?
      Это был какой-то здоровяк с фиолетовой кожей! Что это вообще за люди, у которых из головы растут рога? 6
      (Raymond to Centralist Federation Soldier)
      地元民だ! 人の土地を踏み荒らすんじゃねぇよ!
      The neighborhood watch! Get your dirty hides off our lawn, assholes!
      Соседский дозор! А ну, придурки, убрали свои туши с нашего газона! 7
      (Antonio to Raymond)
      何―――――っ!?
      Are you shitting me?
      Ты издеваешься? 8
      (Raymond to Theo)
      よっしゃ もう一本!
      Shit, one more round!
      Чёрт, давай ещё раз! 9
      (Raymond to Bennett)
      ただでさえ気に食わない連邦が
      I normally don't give a shit about the Federation...
      Обычно плевать я хотел на Федерацию... 10
      (Raymond to Chloe)
      くっ 転進しろ!
      Shit, bring us about! Go help the Sadith!
      Чёрт, следуем за ними! Идём на помощь Садису! 11
      (Raymond to Emperor Bohld'or)
      お前達に起きたことを見ると流石の俺も連邦の未開惑星保護条約の意味が理解できる
      Seeing the shit you've caused is more than enough to make even a guy like me start to see why the Fed's UP3 is so important.
      Я уже насмотрелся на все эти ужасы, и даже мне стало понятно, почему КЗНП так важна. 12
      (Raymond to Bennett)
      定型文しか言えない雑魚が粋がるな!イーダスの仇ここで取らせてもらう!
      Spoken like a real infomercial scuzzball. Consider this payback for what you did to the Ydas!
      Говоришь, как чёртов рекламщик. Считай, что это расплата за то, что ты сделал с Идасом! 13
      (Raymond to Albaird)
      あれ こっちは行き止まりだったか?
      Crap, another dead end?
      Чёрт, очередной тупик? 14
      (Raymond to Raymond)
      おいおいやっとか...... 随分高いとこまで来たなぁオイ
      Whoa, whoa, holy crap...we have climbed seriously high up...
      Ого, ого, ух ты... Мы так высоко забрались... 15
      (Raymond to Everyone)
      何っ そっちの細い脇道の方か急ごう!
      Oh, crap. It's that narrow side road over there, right? Okay!
      Ох, чёрт. Нам на вон ту узенькую тропинку? Ладно! 16
      (Raymond to Laeticia)
      なんだよ! こういうことかよ!
      Holy crap! Is this what you were talking about!?
      Вот чёрт! Ты об этом говорила?! 17
      (Raymond to Elena)
      マジか なんてこった......
      You've gotta be kidding me! Oh, crap...
      Ты, наверное, шутишь! Ох, чёрт... 18
      (Nina to Albaird)
      ほんとだ!
      Crap, you're right!
      Чёрт, да ты прав! 19
      (Qualified Security Guard to Qualified Security Guard)
      ......はぁここの警備を任されるなんて......
      I can't believe I'm doing this guard crap...
      Не могу поверить, что я занимаюсь всей этой ерундой... 20
      (Raymond to Albaird)
      つれないよなぁ\nそうだ レティシアなら何か知ってるかな?
      Man, you are a jerk. Oh, I got it! I'll bet Laeticia knows.
      Дурак ты. О, точно! Летисия же должна знать! 21
      (Raymond to Albaird)
      よかった! あのむかつく野郎から解放されたみたいだな!
      Holy crap...I'm glad to have that arrogant jerk out of the picture!
      Чёрт... Я даже рад, что этот высокомерный придурок пропал! 22
      (Raymond to Malkya)
      こいつらが乗って来た船がある!
      We'll just use the ship these jerks showed up on!
      Мы сядем на корабль, на котором приплыли эти кретины!
    • Все моменты до этого ,где упоминались материалы нарушающие наше законодательство — соответствовали реальности. Т.е. если заявлялось, что твич рекламит траву и отказывается закрывать подобные каналы — то так и было. не вижу никаких причин для сомнений. у тебя есть сомнения, что еканутые забугорцы игнорируют призывы нашего государства к блокировке еще более еканутых ? это , к радости, вполне нормально информационное поле , где каждый может взять и понять куда все идет. если человек игнорирует сигналы , а потом бегает и рвет жопу с криками верните мне мой ххх — то это его личная проблема. зарабатывающие на роблоксе прекрасно знали , что там творится — очень даже вероятно лучше остальных. у них было минимум два года, чтобы потребовать от руководства роблокса изменить политику. Они потребовали? - почему наше государство должно требовать изменить политику, гонять педофилов, прекратить втюхивать наркоту и пенисы за щеку детям (подразумеваются пропаганда однополых)? почему?  это не роль государства — государство видит проблему, удаляет проблему. А требовать должны те, кто заинтересован в заработке. Вот пусть теперь ползут и требуют от роблокса удалить все дерьмо, чтобы они могли снова зарабатывать. разве не логично?
    • Ну, насколько я знаю, dlc переведено, видел комменты людей, которые писали, что да, перевод у dlc есть. Но лично я lost judgment ещё не проходил и 100% утверждать не могу.
    • Это к сожалению не объяснение,это создание информационного фона(так воспринимается людьми.могу судить по своему окружение)..в этом и проблема. Опять проигрываем в информационной борьбе. Даже когда нам все козыри в руки дают.  Вот именно , так и рассуждает большего,тем более так скажем доверие ТВ сейчас,Скажем обтекаемо,не “показывает устойчивый рост”
    • @Фри тут вопрос, а это вообще возможно проверить, я про то, что материалы не удаляются? Вот вам сказали, что они не удаляются и все, а вот другой человек утверждает, что удаляются, а я вообще никому не верю))) Потому, что при желании, можно заблокировать кого угодно, с такой формулировкой. Не то, что бы мне не было плевать на роблокс)
    • а потом присядут за откровенную клевету и провокации и вот новое поколение халявных рабов которые будут строить дороги за нахаляву после заработка в роблоксе… - государство освещает проблему относительно вменяемо — я же писал выше, меня бомбило новостями про роблокс около двух лет, последний год негативными. (*суть в том, что многие просто не хотят замечать подобные новости — да подумаешь, роблокс какой-то, но зато эти многие сразу бегут ныть в тему про роблокс когда его забанили) все было на поверхности, но деятелям в роблоксе — пофуй, результат — уже известен. **p.s. я кажется понял почему у меня роблокс выскакивал в новостях. Около года-двух назад брат приносил пк на починку — племяшка играла в роблокс, я его искал, скачивал и переустанавливал (после переустановки системы). Видимо браузер тригернулся и решил, что мне это интересно.
    • @DarkHunterRu СССР уже не в моде. Сейчас в приличном обществе принято кивать в сторону Северной Кореи. В крайнем случае великий китайский фаервол припоминать.
    • @Сильвер_79 все верно, история повторяется, только, когда надо мы сову еще на глобус натянем  Еще и про СССР будем рассказывать
    • Ну, такие занавески сейчас активно шьют все "цивилизованные" страны. 
    • @Фри Мне кажется, у государства было бы меньше проблем, если бы оно сделало освещение проблемы, а не обрубание на корню, тогда дети бы винили родителей, а не…  А теперь популярные блогеры зарабатывавшие на роблоксе расскажут детям, почему они не могут посмотреть любимое шоу и вот тебе новое поколение либеральной оппозиции)))
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×