Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

rpg The Witcher 3: Wild Hunt

Рекомендованные сообщения

А что говорят в польском трейлере в этот момент? Возможно закадровый голос - это голос кого-то не из ведьмаков. Английский перевод не обязательно правильный, так как они с польского переводят на английский, а с английского на другие. Может наши взяли за оригинал польский вариант.

В любом ААА проекте английский язык идет как основной. И закадровый голос и есть голос одного из ведьмаков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Порой я затрудняюсь решить кто хуже, консолефилы или англофилы, одно точно обое уверены в истинности и непоколебимости своей веры и считают её единственно верной, а всех прочих кто им не внемлет еретиками и варварами :lol: которых надо предать анафеме или в крайнем случае относится как к ума лишённым с сожалением. И САМОЕ ГЛАВНОЕ ВЕЗДЕ НУЖНО ВОССЛАВЛЯТЬ И ПРОДВИГАТЬ СВОЮ ВЕРУ ИБО ОНА ИСТИННА :lol: Ну по крайней мере иначе я обяснить причины нытья о выходе очередной русской озвучки и о том что лучше б её не было и какой кайфенище играть на консоли да ещё с английской и как убоги те кто играет на ПК и сколько они в жизни потеряли

ПЫ.СЫ. Касаемо второго Ведьмака наибольшая претензия была у меня к инвентарю, уж сильно неудобный и мелко там всё. Ну и немного напрягала сюжетная линия, ибо вроде как ведьмаки одиночки которые действуют по своему усмотрению, а тут на те посадили на цепь из-за этого мне первая гораздо больше понравилась, ну и боёвка чересчур хаотичная во втором - как по мне такое для рпг ненужно более уместно в файтинге

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. За коллекционное издание даже на PC требуют баснословные бабки. Слишком дорого. Имхо.

2. Интересует, когда 1с объявит о приёме предзаказов (или уже объявляли?) и посмотреть, какие версии они предлагают помимо коллекционки со статуэткой.

3. Само коллекционное издание кроме статуэтки да артбука ничего ценного из себя не представляет. Брелоков, ковриков для мыши или хотя бы чего-то из снаряжения Геральта я не заметил.

С оптимизацией у сиквела игры всё было плохо только по началу. Да и 1с подлили масла в огонь со своим старфорсом. Я вот в то время до игры не добрался, хотя честно купил. Но углубиться удалось лишь недавно и на текущем конфиге игра идёт в стабильных 60+ фпс на ультре. И мне хорошо ^_^

Дубляж в Ведьмаке во всех частях был НЕ плохой. Текущие трейлеры не лучше, но и не хуже. Отсебятина в нашем переводе - это может быть как банальная неграмотность и глупость редакторов и переводчиков компании, так и просто "адаптация" под русскую речь, чтобы более мягко и привычно звучало для русской аудитории. Это лишь предположение, но такое случается и довольно часто. Хотя лично я против коверкания смысла изначальной озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом ААА проекте английский язык идет как основной.

Т.е. поляки, немцы, украинцы изначально пишут сюжет и диалоги на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3. Само коллекционное издание кроме статуэтки да артбука ничего ценного из себя не представляет. Брелоков, ковриков для мыши или хотя бы чего-то из снаряжения Геральта я не заметил.

Там есть медальон. Вот он мне приглянулся. Думаю о покупке. А исходя из размеров фигурки, цена очень даже ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там есть медальон. Вот он мне приглянулся. Думаю о покупке. А исходя из размеров фигурки, цена очень даже ничего.

Нормальные медальоны стоят аж до 4к на ибее)

А фигурка, лучше бы обычную "экшн-фигурку" сделали,

а не статую, но эт мое имхо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Порой я затрудняюсь решить кто хуже, консолефилы или англофилы, одно точно обое уверены в истинности и непоколебимости своей веры и считают её единственно верной, а всех прочих кто им не внемлет еретиками и варварами :lol: которых надо предать анафеме или в крайнем случае относится как к ума лишённым с сожалением. И САМОЕ ГЛАВНОЕ ВЕЗДЕ НУЖНО ВОССЛАВЛЯТЬ И ПРОДВИГАТЬ СВОЮ ВЕРУ ИБО ОНА ИСТИННА :lol: Ну по крайней мере иначе я обяснить причины нытья о выходе очередной русской озвучки и о том что лучше б её не было и какой кайфенище играть на консоли да ещё с английской и как убоги те кто играет на ПК и сколько они в жизни потеряли

ПЫ.СЫ. Касаемо второго Ведьмака наибольшая претензия была у меня к инвентарю, уж сильно неудобный и мелко там всё. Ну и немного напрягала сюжетная линия, ибо вроде как ведьмаки одиночки которые действуют по своему усмотрению, а тут на те посадили на цепь из-за этого мне первая гораздо больше понравилась, ну и боёвка чересчур хаотичная во втором - как по мне такое для рпг ненужно более уместно в файтинге

+1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

000000

(пояснение для непонятливых цыфра значит что я согласен с автором поста и неважно как это автор написал это чистая правда)

Изменено пользователем aafex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Т.е. поляки, немцы, украинцы изначально пишут сюжет и диалоги на английском?

Это делается внутри студии с очень высоким контролем качества (основной потребитель англоговорящий), а не отдается один эсам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это делается внутри студии с очень высоким контролем качества (основной потребитель англоговорящий), а не отдается один эсам.

Хочешь сказать они сами выполняют перевод на английский, а не заказывают его у кого- то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочешь сказать они сами выполняют перевод на английский, а не заказывают его у кого- то?

На английский думаю, сами. Озвучка понятно актеров нанимают, но текст думаю сами делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На английский думаю, сами. Озвучка понятно актеров нанимают, но текст думаю сами делают.

Даже если и так, хотя, думаю, это зависит от команды и от проекта, как минимум возможно это делают разные группы, так же стоит учитывать что это рпг с большим количеством текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Появился предзаказ в Steam http://store.steampowered.com/app/292030

Сильно

a543ca9f35b16105cb5dd5a2afa4ea67.jpg

И кстати кто скидку в 20% получил? У меня 15% за обе прошлые части, но у некоторых 20%.

Изменено пользователем sparrow2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сильно

 

Spoiler

a543ca9f35b16105cb5dd5a2afa4ea67.jpg

И кстати кто скидку в 20% получил? У меня 15% за обе прошлые части, но у некоторых 20%.

у меня 20

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как так не могу понять, у меня обе части есть, а скидка 15%.

Хмм, я ни разу в стиме первого ведьмака не запускал, может из-за этого? Хотя вряд ли.

Изменено пользователем sparrow2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в фм2 многое непонятно в механиках отключение(о) — никак не поясняет, что делает навык компа=( Power Down (S) 3 Disables enemy's Short computer. Жаль, что имя навыка вверху совпадает со строкой внизу. Но наверное так в оригинале=(
    • описание этого самолёта в нескольких местах: он точно взлетает прямо с воды вертикально? или это аналог истребителей с вертикальным взлётом, но транспортник? нету точки в конце предложения после скш   в весь фм переиграл, ни разу не помню дирижаблей в мире фм   но тут тоже дирижабли??     в местах перечислений не хватает знаков препинания, (тут точек?) (не только в этом месте, а во всех списках, в биографиях например)   не знаю, есть ли термин “планирование наводнений”, если есть, то ок   опечатка в третей строка “город(А)”   Очень просится второе предложение разбить на два (или офис као не просто через запятую а “в том числе офис као”).   содержание форума “под следствием”??      
    • Текст находится в Data\Paks\Text-*.pak файлах. Достать можно этим скриптом для QuickBMS: Русский текст имеет такой вид \P26\\p14\\a34\ \U+1057\\U+1088\\U+1072\\U+1073\\U+1086\\U+1090\\U+1072\\U+1083\\U+1086\. \P26\\p14\\a32\ \U+1040\\U+1081\! \U+1040\-\U+1072\-\U+1088\\U+1075\\U+1093\! \P26\\p14\\a34\ \U+1040\\U+1096\-\U+1044\\U+1074\\U+1072\! \P26\\p14\\a32\ \U+1052\\U+1080\\U+1089\\U+1089\ \U+1044\\U+1078\\U+1077\\U+1081\\U+1076\... Декодировать txt в читаемый вид можно таким скриптом для WinHex: Обратно закодировать текст для импорта, соответственно Импортировать изменённый текст можно тем же скриптом с параметрами -r -w quickBMS.exe -r -w bge20thPAKmod.bms Text-ru.pak  
    • фразы совсем без перевода в Диарабе после 10 миссии   если купить в магазине комплект ванцера 99 (+справа сверху басуреро не переведено) если сказать Сарибашу, что не готовы     некоторые странности кажется тут смыслы в том, что “они не отвяжутся/не перестанут преследовать”   в арене кажется это не род войск, а какая-то команда/группа   не знаю что там было в оригинале, что потребовало такого калорита у Саюри=)   кажется тут чуть бы фразу перестроить “всё погружено”, кратко как-то уж   кажется “неиллюзорный риск” от охранника… ну и в целом тут странно звучит   Странные выражения от Томаса ещё как то можно понять, но у других персонажей немного странновато выглядит
    • Перевод, похоже, дополнятся не будет. Жаль.
    • Доброго времени суток. Есть ли возможность адоптировать эти русики для GOG версии? https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5761389
    • С этими проблемами нужно обратится туда где вы преобрели игру. В Ubisoft.
    • Всем привет! Удалось кому-то распаковать/посмотреть .pak файлы, где содержится текст?

      Только прикупил игру, так меня со стартового экрана “порадовали” отсутствием пробела и ещё кучей недочётов в меню игры. Саму игру ещё не начинал, но некоторые проходившие жалуются, что там тоже много ошибок.

      Возможно ли чем-то самому открыть данные файлы и поправить текст?
    • У меня всё вернулось через некоторое время, при чём я так и не понял что это было.
    • @Барсик Вечный Ждун, перевод двигается, но медленно. Давным давно больше половины сделано. Ближе к концу процесс замедлился. В 2024 вряд ли завершим. На текущий момент ориентируемся на 2025 год. Для донатеров VK Donut и подписчиков на Boosty у нас открыт доступ к текущим сборкам Star Ocean 6, Tales Of Rebirth, Tales Of Eternia, Tales Of Phantasia, Tales Of Xillia 2, Valkyrie Profile: Lenneth и другим нашим проектам. Лучше в VK Donut. Там удобнее. Если желаешь поиграть в бету, то милости просим.

      Подписку можно оформить двумя способами:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×