Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Жанр: RPG

Платформы: PC iOS

Разработчик: Overhaul Games

Издатель: Beamdog

Spoiler

Baldur’s Gate: Enhanced Edition — ремейк легендарной РПГ, вышедшей в 1998 году. В состав издания войдет дополнение Baldur's Gate: Tales of the Sword Coast, новый сюжетный контент, квесты и члены отряда.

Spoiler

• Операционная система: Windows XP / Vista / 7

• Процессор: с частотой 1 GHZ;

• Оперативная память: 512 MB;

• Видеокарты: GeForce 2 или эквивалентная;

• Звуковая карта: DirectX Compatible Sound Card;

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже озвучку сделал? Когда ты успел? Или ты озвучивал ещё оригинал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо подогнал озвучение из оригинала, он это хорошо делает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не легче подождать на оф.локализацию?

Кто сказал, что она будет?

Ну может лет через пять выпустят...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто сказал, что она будет?

Ну может лет через пять выпустят...

Она будет, правда не скоро. Ориентовно - месяц-два.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, какая-то украинская фирма, название которой я услышал впервые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, какая-то украинская фирма, название которой я услышал впервые.

Ну может они выпустят шокирующе оперативный и качественный перевод.

*делает максимально серьёзное лицо*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что с русиком текста? В оригинал не играл, очень хочу ознакомится с игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что с русификатором текста? Кто-нибудь сделает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что с русификатором текста? Кто-нибудь сделает?

Похоже что ни кто, а от PlayUA видел только новость к трейлеру:

Нагадаємо, у перевидання Baldur's Gate: Enhanced Edition увійде не лише сама гра, а і доповнення Tales of the Sword Coast, також нові сюжетні місії та персонажі.

Baldur's Gate: Enhanced Edition очікується 28 листопада цього року, на платформи PC, iOS та Android.

Офіційна українська локалізація гри трішки затримається, однак вийде у першому кварталі 2013 року разом з іншими мовами перекладу. Українізацією Baldur's Gate на замовлення компанії Overhall займається спільна команда UALT та PlayUA.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Формат шрифтов слегка изменён, но с ним, думаю, не будет проблем.

По поводу озвучки: у «Фаргуса» перепутаны фразы, да и озвучено 9% от всей речи, остальное было тупо затёрто. У «Русского проекта» озвучка сжата — я её разожму и адаптирую, но позже. Перевод от «GSC» у меня в урезанном издании — 2 диска вместо 6 (озвучка вступительных титров вырезана), но её я как раз уже адаптировал, осталось только русик собрать. У «Седьмого волка» только текст переведён.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×