Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Little Inferno

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_littleinferno.jpg

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди

Разработчик: Tomorrow Corporation

Издательство: Tomorrow Corporation

Платформа: PC, Mac OS X, SteamOS + Linux, Android

Версия: 1.3

Язык интерфейса: Английский, Немецкий, Французский, Испанский, Бразилький Португальский, Итальянский, Голландский

Язык озвучки: отсутствует/не требуется

Год выпуска: 19 ноября 2012

Системные требования:

Windows XP/Vista/7/8/10

1.5 Ghz CPU

1GB RAM

200 MB HD Space

Graphics card that supports Shader Model 2.0 or greater and DirectX 9.0c

 

  ИГРОВОЙ ПРОЦЕСС (Показать содержимое)

 

  СКРИНШОТЫ (Показать содержимое)

 

  ОПИСАНИЕ (Показать содержимое)

 

e43a25d8c8e1.png

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60902/

Прогресс перевода: 126.png

Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/8qb6l8yfkG9m7

Оригинальный шрифт для игры готов

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

 

  СКРИНШОТЫ RU (Показать содержимое)
Изменено пользователем SerGEAnt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  OLEGator84 писал:
Всё встало на шрифтах. Где их искать?

Все что удалось найти по шрифтам:

data\fonts\TwCen.font.xml

vdata\fontmanifest.dat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такое впечатление, что что-то недоковыряли мы с данными

вот пример - в embed.pak есть файл 9E8CDD7A

по внутреннему содержимому можно определить,

что это звук в формате .ogg (vorbis),

но по какой-то причине плеер его не воспроизводит

то же и с остальными данными - например должными

просматриваться png, но не показываются

Еще есть явное указание, что должны быть файлы

формата XHTML, т.е. как минимум содержать эту строку,

но таких файлов тоже не видно.

Скорее всего .dat еще чем-то сжаты

плюс в игре есть, но в файлах его нет, словарь т.н.

  wordpack (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно разработчики намеренно изменили заголовки файлов, дабы усложнить нашу работу.

Разрабы ответили на моё письмо:

  Цитата
Thanks for volunteering, we'll send you more info when we have it!

Kyle

On Tue, Nov 27, 2012 at 8:43 PM, OLEGator <*****@hotmail.com> wrote:

Hello, I want to translate your game Little Inferno into Russian. (Amateur translation)

I already can edit the text, but the problem in Cyrillic characters.

Can you help with editing fonts?

Tell me in what format used game textures?

Thank you.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  OLEGator84 писал:
намеренно изменили заголовки файлов
Показать больше  

Я выше написал - если бы дело было только в заголовках, текст из вордпака бы читался

Думаю там еще компрессия - посмотри на первые байты многих файлов

плюс, смущает формат dat - явно какой-то контейнер, например vdata\animmanifest.dat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не то чтобы сжатые, так как там куча нулей. Просто ещё один хитрый контейнер. Но никакой нормальной структуры я в нём не вижу.

Возможно некое сжатие есть в тех файлах, которые не сжимались в основном архиве (без окончания _u), но там в основном OGG модифицированный.

Извлёк текст для ознакомления: 59573A37_txt.txt

Скрипт, которым извлёк:

$sBinFilePath = FileOpenDialog ( "Укажите файл, из котого надо извлечь текст", @ScriptDir, "Все (*.*)", 1) ; отображает диалог выбора файлаIf $sBinFilePath = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, выходим$hBinFile = FileOpen ($sBinFilePath, 0+16) ; открываем файл для чтения в бинарном режиме$sAllText = "" ; переменная для хранения текстаWhile 1 ; крутим цикл, пока не кончится файл$bCurStr = Binary ("") ; переменная для формирования строкиWhile 1$bCurByte = FileRead ($hBinFile, 1) ; читаем по 1 байтуIf @error = -1 Then ExitLoop 2 ; если достигли конца файла, то выходим из обоих цикловIf $bCurByte = "0x00" Then ExitLoop ; если текущий байт равен "0x00", значит достигли конца строкиIf $bCurByte = "0x0A" Then ; заменяем символ переноса  7B30417D {0A}$bCurByte = Binary("0x7B30417D")EndIf$bCurStr &= $bCurByte ; формируем строкуWEnd$sAllText &= BinaryToString ($bCurStr, 4) & @CRLF; преобразовываем бинарь в текст UTF-8 и объединяемм строку с переменнойWEndFileClose ($hBinFile) ; закрываем бинарный файл$hTxtFile = FileOpen ($sBinFilePath & ".txt", 2+128) ; открываем новый текстовый файл для записи в UTF-8 с BOMFileWrite ($hTxtFile, $sAllText) ; записываем данныеFileClose ($hTxtFile) ; закрываем текстовый файлMsgBox (0, "", "Done!")

 

Предварительно необходимо вырезать из бинарного файла именно фрагмент с текстами, чтобы файл состоял только из текста с 0x00 байтом разделителя.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И все-таки, насчет любительского перевода. Может кто-то напишет файл .txt с переводом ВСЕХ фраз игры на рус а потом этот файл пройдет через руки грамотеев, чтобы потом (когда нам выдадут кириллицу), можно было сделать хороший перевод, не хуже лицухи (ну я загнууул)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Я-Саня-А-Ты-Наверное-Нет писал:
Может кто-то напишет файл .txt с переводом ВСЕХ фраз игры на рус
Показать больше  

heke на прошлой странице был готов взяться за это, но пока не слышно от него новостей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел ещё исходники анпакера: http://pastebin.com/MvrSH5jv

Ковыряюсь с файлами, которые содержат тексты, нашел некую структуру, где указан оффсет строки и её язык, попробую написать экстрактор английского текста из всего массива файлов.

Проблема в том, что файлы с текстом различаются. В одних всё логично, а в других вдруг нет этих данных. Например: файл E2843AED_u.

первые 4 байта 0x63000000 - это количество строк на одном языке = 99 в десятичной системе

далее по смещению 0x00000014 читаем 4 байта 0xB81B0000 и переворачиваем 0x00001BB8 и получаем новое смещение, перейдя на которое видим: 0x63000000 - опять количество строк в одном языке, а следующие 4 байта 0xEF010000 - это количество строк всего (на всех языках), потом идут блоки по 8 байт столько раз, сколько строк в одном языке эти блоки выглядят так: 0x{00000000}05000000, где в фигурных скобках значение, каждый раз прибавляет 5, типа: 0x{05000000}05000000, 0x{0A000000}05000000 и тд. После этих блоков идёт новая порция блоков по 8 байт и их количество равно количеству строк всего. Выглядят они так: 0x{6E650000}7D1C0000, где первые 4 байта это тип языка, а остальные 4 байта это смещение строки, это смещение относительно начала блока с текстом, то есть после этих блоков по 8 байт. Потом идут строки с 0x00 в качестве метки конца строки.

Так вот в других файлах я не нахожу значений количества и смещения на эту структуру и не получается выдрать эти строки программно.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарубежные коллеги нас опередили :)

Вот, оригинальные файлы, все что касается шрифтов.

Осталось разобрать, как закодирован png c шрифтами, с учетом того, что в игре используется библиотека FreeImage

пример используемого шрифта

кстати, шрифт тот же, что был в WoG

с png вроде разобрались - это raw 32bpp, RGBA, 12 байт заголовок

Английские буквы в основном идут page01, с цифрами прикольнее - 0,3,8 - идут в нулевой, а остальные в первой странице

Русский можно смело врисовывать в нулевую

Теперь нужно разобрать формат xml, описывающий в каком месте ресурса какая буква лежит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я смотрю разбор ресурсов продолжается, значит есть желание перевести игру, что не может не радовать. Спасибо всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел ваш форум из гугла, я искал русик на Little Inferno. Огромное спасибо что вы работаете в этом направлении, очень жду когда вы закончите работу :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бегло глянул графику - надо будет перерисовывать

...\data\catalogs\Catalog_0n\cover.xx.png,

где n - номер каталога, xx - код языка

надписи "Tomorrow Corporation" в нескольких местах тоже прорисованы,

но их можно и не переводить, оставить название как есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот очередная моя попытка извлечь нормально только английский текст: LitInfTxtExt_v.0.2.exe (исходный код)

Так как файлы, содержащие текст не совсем одинаковы, я применил два режима работы: Автоматический и Ручной. Автоматический срабатывает на тех файлах, которые соответствуют описанию выше. Ручной режим требует явного указания на структуру, с которой начинается информация о тексте. Как искать это смещение: Открываем файл в HEX редакторе, идем в самый конец и листаем вверх до того участка, откуда собственно текст начинается. Выше наблюдаем фрагменты типа ne, ed, se, rf, ln Это типы языков со смещениями строк, пролистываем их тоже. Потом идут фрагменты 0x05000000, тут уже внимательнее, надо найти то место, откуда они начинаются.

Сразу перед ними будет XX000000 XX000000 00000000, где первые два значения это количества строк и строк всего. На первое нам и надо указать. Смотреть скриншот.

hex3.th.png

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот я так смотрю на всё это... я даже приблизительно ничего не понимаю =) офигеть... и как вы только в этом разбираетесь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Shecurok, базовые знания файлов, опыт, ну и тупо тестирование, предположения и проверка этих предположений )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kivi’s Underworld
      Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Автор: SerGEAnt
      Zombasite

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наверное окончательное обновление Перевод RAIDOU Remastered: TMOTSA (финальная версия) - Perevodi | Boosty А так же свитч версия.
    • Что это за Ремнант на минималках с QTE прямиком из 2007 и анимациями в 3 кадра на действие?
    • Привет, мне вообще не помогает, попробовал оба твоих шрифта которые ты написал, скачивал новые, устанавливал для всех пользователей с правами админа, писал в строке OverrideFont=Calibri, вообще не помогает шрифт такой же огромный с большими пробелами , не возможно читать, подскажи пожалуйста есть ли еще какие то варианты замены текста? и я файл этот удалял и делал все возможные махинации, короче провозился часа четыре не меньше, вообще никак не могу совладать, закидывал файлы в корень игры arialuni_sdf_u2021, arialuni_sdf_u2018, писал название эти и в строке OverrideFont= и в OverrideFontTextMeshPro= по очереди запускал и так и сяк, ничего не помогало, и вот такие ошибки

      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'. или вот такие ошибки

      [Error  :XUnity.AutoTranslator] The specified override font is not available. Available fonts: Arial, Arial Bold, Arial Italic, Arial Bold Italic, Bahnschrift, Book Antiqua, Book Antiqua Bold, Book Antiqua Italic, Book Antiqua Bold Italic, Bookman Old Style, Bookman Old Style Bold, Bookman Old Style Italic, Bookman Old Style Bold Italic, Bookshelf Symbol 7, Calibri, Calibri Bold, Calibri Italic, Calibri Bold Italic, Cambria, Cambria Bold, Cambria Italic, Cambria Bold Italic, Cambria Math, Candara, Candara Bold, Candara Italic, Candara Bold Italic, Cascadia Code, Cascadia Mono, Century, Century Gothic, Century Gothic Bold, Century Gothic Italic, Century Gothic Bold Italic, Comic Sans MS, Comic Sans MS Bold, Comic Sans MS Italic, Comic Sans MS Bold Italic, Consolas, Consolas Bold, Consolas Italic, Consolas Bold Italic, Constantia, Constantia Bold, Constantia Italic, Constantia Bold Italic, Corbel, Corbel Bold, Corbel Italic, Corbel Bold Italic, Courier New, Courier New Bold, Courier New Italic, Courier New Bold Italic, Dubai, Dubai Bold, Ebrima, Ebrima Bold, Franklin Gothic Medium, Franklin Gothic Medium Italic, Gabriola, Gadugi, Gadugi Bold, Garamond, Garamond Bold, Garamond Italic, Georgia, Georgia Bold, Georgia Italic, Georgia Bold Italic, HoloLens MDL2 Assets, Impact, Ink Free, Javanese Text, Leelawadee, Leelawadee Bold, Leelawadee UI, Leelawadee UI Bold, Leto Text Sans Defect, Lucida Console, Lucida Sans Unicode, MS Gothic, MS PGothic, MS Reference Sans Serif, MS Reference Specialty, MS UI Gothic, MT Extra, MV Boli, Malgun Gothic, Malgun Gothic Bold, Marlett, Microsoft Himalaya, Microsoft JhengHei, Microsoft JhengHei Bold, Microsoft JhengHei UI, Microsoft JhengHei UI Bold, Microsoft New Tai Lue, Microsoft New Tai Lue Bold, Microsoft PhagsPa, Microsoft PhagsPa Bold, Microsoft Sans Serif, Microsoft Tai Le, Microsoft Tai Le Bold, Microsoft Uighur, Microsoft Uighur Bold, Microsoft YaHei, Microsoft YaHei Bold, Microsoft YaHei UI, Microsoft YaHei UI Bold, Microsoft Yi Baiti, MingLiU-ExtB, MingLiU_HKSCS-ExtB, Mongolian Baiti, Myanmar Text, Myanmar Text Bold, NSimSun, Nirmala UI, Nirmala UI Bold, PMingLiU-ExtB, Palatino Linotype, Palatino Linotype Bold, Palatino Linotype Italic, Palatino Linotype Bold Italic, Ramona Bold, Rubik Dirt, Segoe MDL2 Assets, Segoe Print, Segoe Print Bold, Segoe Script, Segoe Script Bold, Segoe UI, Segoe UI Bold, Segoe UI Italic, Segoe UI Bold Italic, Segoe UI Emoji, Segoe UI Historic, Segoe UI Symbol, SimSun, SimSun-ExtB, SimSun-ExtG, Sitka Banner, Sitka Banner Bold, Sitka Banner Italic, Sitka Banner Bold Italic, Sitka Display, Sitka Display Bold, Sitka Display Italic, Sitka Display Bold Italic, Sitka Heading, Sitka Heading Bold, Sitka Heading Italic, Sitka Heading Bold Italic, Sitka Small, Sitka Small Bold, Sitka Small Italic, Sitka Small Bold Italic, Sitka Subheading, Sitka Subheading Bold, Sitka Subheading Italic, Sitka Subheading Bold Italic, Sitka Text, Sitka Text Bold, Sitka Text Italic, Sitka Text Bold Italic, Sylfaen, Symbol, Tahoma, Tahoma Bold, TheSans Veolia Bold, Times New Roman, Times New Roman Bold, Times New Roman Italic, Times New Roman Bold Italic, Trebuchet MS, Trebuchet MS Bold, Trebuchet MS Italic, Trebuchet MS Bold Italic, Verdana, Verdana Bold, Verdana Italic, Verdana Bold Italic, Webdings, Wingdings, Wingdings 2, Wingdings 3, Yu Gothic, Yu Gothic Bold, Yu Gothic UI, Yu Gothic UI Bold
      [Error  :XUnity.AutoTranslator] An error occurred while settings up scene-load scans.
      System.NotSupportedException: Method unstripping failed
         at lambda_method2(Closure , UnityAction`2 )
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Utilities.TranslationScopeHelper.RegisterSceneLoadCallback(Action`1 sceneLoaded)
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.AutoTranslationPlugin.EnableSceneLoadScan()
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [2021.3.4f1] game.
      [Info   :Il2CppInterop] Registered mono type XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.Il2CppManagedEnumerator in il2cpp domain
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered.
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle.
      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'.
      [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022

      шрифт все такой же большой и не читабельный, так же пытался писать разные значения в строку OverrideFontSize= так же ничего не помогало. Прошу помочь мне я уже просто не могу видеть эти текстовые файлы Скрин какой сейчас шрифт
    • В коде скрипта, почти в самом начале, через ctrl+f найдите: statusElement.textContent = 'Шаг 2/3: Проверка страницы...'; const gamePageUrl = `https://store.steampowered.com/app/${appId}/?cc=us&l=russian`; Там замените cc=us на cc=az или любой другой желаемый регион. Не понял вопрос. Добавить возможность отобразить главную или любую страницу магазина в режиме инкогнито по кнопке? Заставить их работать в этом режиме технически невозможно из-за того, как устроен сам процесс обхода и как работают браузерные расширения. Когда мы заходим на заблокированную страницу, браузер сначала загружает ее как обычно. В этот момент расширения SteamDB и Augmented Steam видят знакомый адрес, срабатывают и добавляют на страницу свои элементы. Затем в дело вступает Ultimate Steam Enhancer. Он определяет, что страница заблокирована, и выполняет свой трюк: получает код незаблокированной страницы и полностью заменяет им содержимое текущей вкладки. В этот момент происходит ключевое событие: вся первоначальная страница (включая все элементы, добавленные SteamDB и Augmented Steam) безвозвратно уничтожается. Для браузера мы не перешли на новую страницу - адрес в строке остался прежним. Поэтому у расширений нет сигнала и триггера, чтобы запуститься повторно. Они уже отработали один раз при первоначальной загрузке и не знают, что содержимое страницы было полностью подменено скриптом. Это ограничение является важной частью системы безопасности браузера. Если бы один скрипт мог заставить другое, совершенно независимое расширение, выполнять свой код - это открыло бы путь для вредоносных действий. Поэтому все расширения и скрипты работают в своих изолированных “песочницах” и не могут командовать друг другом. Таким образом, “виртуальный режим инкогнито” - это эффективный, но радикальный метод, который создает новую, чистую страницу, на которой могут работать только функции самого Ultimate Steam Enhancer, запущенные уже после подмены контента. Это является неизбежным компромиссом для обхода ограничений таким способом.. Не понимаю, о чём речь. Если и видел такое, то не помню, где именно.
      Возможно. В качестве временного решения можно использовать пипетку какого-нибудь Ublock, чтобы избавиться от надоедливого элемента.
    • @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. Также в архиве были добавлены/обновлены переводы для Din’s Curse, Din’s Legacy, Kivi’s Underworld и Zombasite.
    • Kivi’s Underworld Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Zombasite Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных
    • [v0.2.0.0.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.2.0.0 Обновлён перевод карты мира
    • Depths of Peril Метки: Ролевая игра, Стратегия, Инди, Ролевой экшен, Для одного игрока Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 5 сентября 2007 года Отзывы Steam: 114 отзывов, 87% положительных
    • Din’s Curse Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Процедурная генерация, Экшен-рогалик Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 31 марта 2010 года Отзывы Steam: 213 отзывов, 85% положительных Din’s Legacy Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Слэшер, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 28 августа 2019 года Отзывы Steam: 172 отзывов, 76% положительных Din’s Champion Метки: Ролевой экшен, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Песочница, Крафтинг, Слэшер Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 25.09.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×