Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Cognition: An Erica Reed Thriller:

Русификатор (текст)

banner_pr_cognitionaert.jpg

Год выпуска: 2012

Жанр: Adventure

Разработчик: Phoenix Online Studios

Издательство: Reverb Publishing

Cognition - это "эпизодический криминальный триллер". Девелоперы разбили игру на четыре эпизода.

Игроку предстоит помочь агенту ФБР Эрике Рид. Много лет назад она потеряла брата из-за некоего серийного убийцы, которого так и не поймали. Стресс пробудил в героине странные способности, позволяющие ей видеть прошлое любого предмета, к которому она прикасается. Это должно помочь вам решать головоломки и ловить преступников.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, какой файл надо переводить, я ЗАПУТАЛСЯ! перевожу 1й. как понял зря. надо будет переносить перевод во 2й? если да, то надо перенести, а 1й удалить нафиг, чтобы не путались люди!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я же говорю, могу после перевода собрать весь текст обратно в xml. Но для этого надо на ноте переводить мой отпарсеный файл, так как там один элемент Value это одна строка. Это в последствии позволит автоматизировать перегон перевода обратно в xml. А так решать тебе...

выложу твой..

в твоем файле есть 2 слишком больших абзаца, я их разделил..

ps на ноте незя передать владельца?

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод задвигался стремительно, 27% переведено, с чем я Вас и поздравляю. Но, корректировка будет длительной, как раз таки из-за непонимания кто к кому обращается, (ты-вы, он-она). И это будет очень сложно исправить. Игру я пока не прохожу(нет времени), поэтому могу ошибаться. Ну, извините, играл пол часа)

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так лучше переводить отпарсенный текст, или первый кусок тоже сойдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
выложу твой..

в твоем файле есть 2 слишком больших абзаца, я их разделил..

ps на ноте незя передать владельца?

Да есть два очень больших абзаца, хорошо что их получается всего два )))

Правильно сделал что разделил, потом ручками их соединить недолго...

Так лучше переводить отпарсенный текст, или первый кусок тоже сойдет?

Лучше отпарсеный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, я ничерта не пойму. Что за фигня творится? То Jazzis удалил кусок, который был выглажен, теперь его добавил снова. Давайте уж так договоримся, какой кусок переводим, тот и оставляем, какой не переводим-удаляем нафиг. Только не забудьте текст перевести. Я перевожу отпаренный текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте, перекинул все что уже переведено в отпарсеный файл, нужно переводить его.

Jazzis ты бы там на ноте, закрыл доступ к переводу непарсеного файла, оставь его только на чтение, что бы случайно его не переводили...

Изменено пользователем Orionus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так переводить первый текст??второй для редактуры и тд????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так переводить первый текст??второй для редактуры и тд????

Нет, переводить второй отпарсеный текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Убрал с 1го текста доступ переводить и комментировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, я ничерта не пойму. Что за фигня творится? То Jazzis удалил кусок, который был выглажен, теперь его добавил снова. Давайте уж так договоримся, какой кусок переводим, тот и оставляем, какой не переводим-удаляем нафиг. Только не забудьте текст перевести. Я перевожу отпаренный текст.

Я удалил свой, и выложил отпарсенный Orionus.. мой и его немного отличаются..

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема заглохла, но перевод идет. До нового года думаю справимся, у меня появилось время, тоже постепенно подключусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку я включился среди последних, мне интересно, стоит ли продолжать перевод. Такое чувство, что последнюю неделю все стоит. Если перевод еще кого-то интересует, и кто-то отредактирует итоговую версию, то я с удовольствием продолжу начатое.

Изменено пользователем kobold-wizard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все будет, надо сначала перевести. Без редактуры перевод выпустим только в крайнем случае. Ошибок будет уйма, нет, не грамматический, а ТЫкалок, ВЫкалок, ОНкалок, ОНАколок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      I am Cat

      Метки: Котики, Симулятор, VR, Смешная, Милая Платформы: PC OQ MXR INDEX PS5 PSVR2 Разработчик: NEW FOLDER GAMES Издатель: NEW FOLDER GAMES Дата выхода: 5 декабря 2024 года Отзывы Steam: 478 отзывов, 70% положительных
    • Автор: nikvik1
      Venetica — Русификатор (текст)
      Игра вышла, но на немецком здесь

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • почему-то засветиться на ТВ всё еще для кого-то имеет значение  ну, ок
       
    • Очень хорошая новость! Нейроозвучки — дело хорошее, но актеров никто не заменит!!!
    • @akkomiss спасибо большое за русификатор! Только вот 3 часть с «CONNECT iX» не запускаются. С 1 и 2 частью всё отлично! 
    • Мы обсуждаем статус игр в раннем доступе и релизные, в т.ч. состояние релизных игр на момент их релиза. То есть тут то, сколько из них было запущено, прямого значения не имеет. Например, на основе данных со своего аккаунта я могу как минимум сказать, сколько игр вышло в релиз, сколько игр остались в разработке, а сколько было заброшено. Но т.к. есть статистика от сам знаешь кого с этого форума на эту тему, то эти данные приводить смысла нет. Просто указываю на то, что мой опыт всё-таки больше в данном плане, чем у Ромки, раз уж он так активно давит собственным опытом на собеседников.  К слову, фильтр  “незапущенные” в стиме имеется, можем сравнить, если это так важно. (но касательно запусков для карточек затрудняюсь отсеять, впрочем, этим не шибко баловался, так что там малая погрешность)
    • Надо смотреть сколько из них вообще было запущено (не для сбора карт естественно). А то коллекционирование с опытом не имеет ничего общего 
    • “Но есть нюанс”: у тебя в стиме всего лишь 325 игр, у меня же 980. Так что, пожалуй, мой опыт полнее твоего будет в данном плане. Так что опытом мерить настоятельно тебе не рекомендую при таких вот показателях, т.к. они у тебя не шибко показательны. А так можешь у нейронки спросить, раз её мнение считаешь авторитетным. Она тебе, опять-таки даст значение явно сильно отличающееся от твоего в диаметрально противоположную сторону. Точных данных нет, но есть данные более точные, чем твои предположения всё-таки. На свитче буквально то же самое, что и на пк в плане контента, если что. Там есть и куча инди, и игры в разработке. На плойке есть опять-таки игры в разработке (например, сходу, Path of Exile 2), в т.ч. гачи, которые де факто не завершены перманентно. Это уже давно там является нормальной практикой, примерно со времён плойки 4-й. Про иксбокс ничего не скажу, но магазин иксбокса от майков на пк по большей части идентичен и несложно заметить, что там буквально всё подряд лежит, а не только и исключительно крупные эксклюзивы (не буду шутить про “эксклюзивы” на ящике, очень сильно стараюсь не делать этого, вроде бы удержался). Только не надо говорить о том, что у тебя на консолях богатый опыт, т.к. уже вижу, что в данном случае ты оперируешь отнюдь не собственным опытом, либо твой опыт в данном вопросе застрял во времени первых трёх плоек, когда там действительно были эксклюзивы так эксклюзивы, а игр попроще там было на порядок меньше.
    • Да, спасибо. Интерфейс подредактировал, файл приложенный заменил. Там в меню беда, у всех разрешение разное, отображение может быть совсем корявым у кого-то.   Строки да, проходить игру надо, потом править. Потихоньку буду заниматься этим возможно, у меня просто пол игры пройдено, заново как-то лениво начинать. Если объем по этому _AutoGenerated Translations.txt файлу накопиться, можете скидывать сюда, буду через ИИ редактировать. Там новые строки вниз дописываются автопереводом. При желании там API от DeepL можно подключить, на бесплатном тарифе там 1 000 000 символов (но нужна привязка зарубежной карты). Он в целом неплохо переводит. Да там эвент добавили не большой, шахматные фигуры собирать, если соберешь один из первых твое имя в игру навсегда добавят. Ничего такого, но я тоже удивился что разработчики об игре не забыли)
    • @edifiei а я бы на эту взглянул, что в конечном итоге получится https://store.steampowered.com/app/3352140/Satellite_Odyssey_Jupiter/ По войне миров классный видосик https://www.youtube.com/watch?v=eBRmOYKiVzo
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×