Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1) Забанить промтовщика mikhail_russ

2) Дать модера eyef

Сделал, еще тебе модератора выдал.

Йог не хочет. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за модера. Я как раз всё корректировал весь день. Сравнивал с 1с версией и исправлял)

Напомню, что eyef там это я)

Сегодня перевод значительно улучшился) Промодерировал много чего. Исправил нестыковки. Пробежал по всем картам мультипеера и сделал скриншоты мест с текстом для лучшего перевода.

Пересмотрел записи прохождения doom 3 и doom 3 roe от 1с чтобы состыковать множество вещей.

Завтра продолжим.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм.. толкьо что заметил, что там у нас 50 страниц для перевода.. Мне казалось что мы переводим только часть от Lost Missions а всё остальное от 1с версии?

А тут 50 страниц аж... Причём часто встречаются куски из RoE, которые в 1с версии уже переведены. Мы что же, как участники перевода и должны брать где-то исходную версию перевода от 1с и вставлять туда сами?

Я то думал мы переводим только то, чего не хватает. А раз мы и уже переведённо переводим, тогда дайте файлы из оригинальной рус. версии.

Хотя если она в открытом виде, то я и сам сейчас вытащу. pk4 это же zip архивы. Если там всё в текстовом файле, то надо повытащить и copy-paste оттуда-сюда.

Быстрее будет.

Всё. Извлёк себе языковые файлы и версии от 1с (английский и русский). Теперь удобно смотреть где что.

Хм... да у них там много приколов.. Часть букв заменены на кавычку. Видимо особенности шрифта от 1с. Просто так скопировать не получится. Кстати перевод у них местами эпически глуп)

О... да там ещё и перевод разбросан по двум одинаковым по названию файлам из разных мест.. сколько проблем они устроили нам. Но удобно искать по номерам #str_07221"

Вообще проще было бы написать программу, которая бы скопировала все тексты из 1с файла и встали сюда при условии совпадения параметра. Хотя для начала надо было бы сверить все переменные.

В смысле совпадет ли текст им назначенный в старом думе и bfg

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Мы что же, как участники перевода и должны брать где-то исходную версию перевода от 1с и вставлять туда сами?
Если только хотите Сержанта подставить.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там уже отфильтрованный текст, за вычетом того что есть в оригинальной версии и вроде как в RoE. Фильтровалось по тегам, так что мб там такой же текст под другими тегами. Поверь не отфильтрованного текста там в несколько раз больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо. Разберёмся. Я уже всё нашёл и сверяю каждую строку с 1с вариантом. Так что получится отлинчый перевод. По крайней мере как у 1с)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если только хотите Сержанта подставить.

1C уже глубоко пофиг, наверное. Лицензия на тот "старый" Дум 3 у них давно должна была закончиться.

Но использовать их наработки категорически запрещено! Готовый текст можно взять из нашего старого перевода последней версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

1C уже глубоко пофиг, наверное. Лицензия на тот "старый" Дум 3 у них давно должна была закончиться.
Права на издание и на сам перевод как таковой это разные вещи.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже если лицензия на издание закончилась, то за воровство перевода засудять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

камрады, напишите, только, где потом перевод искать. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Даже если лицензия на издание закончилась, то за воровство перевода засудять.

Конечно засудят. На сто миллионов лет посадят, как пить дать. Хватит маразмом заниматься.

А вообще, нужно читать сообщения нормально, а не по-диагонали. Я четко написал "Но использовать их наработки категорически запрещено", а уж причина этого должна быть всем понятна, не надо тут в кэпа играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никаких К.О. Пояснения были даны для капитана сержанта Невежество.

Лицензия на тот "старый" Дум 3 у них давно должна была закончиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никаких К.О. Пояснения были даны для капитана сержанта Невежество.

Мда.

Лицензия на допечатку тиража у 1С давно кончилась. Они не имеют права продавать старый Doom 3.

Права на перевод, который они сделали, отныне фактически принадлежат Activision (стандартная вещь для подобных двусторонних контрактов), так что они могут честно курить бамбук. Как и невежественный единоличник-гремлин.

Или почему, вы думаете, Doom 3 BFG Edition (под лейблом Bethesda) у нас без перевода вышел? То-то же.

Короче, учимся дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1C уже глубоко пофиг, наверное. Лицензия на тот "старый" Дум 3 у них давно должна была закончиться.

Но использовать их наработки категорически запрещено! Готовый текст можно взять из нашего старого перевода последней версии.

Вы бы ещё позже сказали.. Я уже 93% перевода сделал как у 1с. В смысле с использованием их, как бы это назвать... стиля перевода. Подхода к расположению слов при переводе.

Хотя переводилось всё вручную и каждая буква набрана моими руками либо руками остального народа. Так что это уже не наработки 1с...

Я не виноват, что мой перевод крайне похож на 1с, т.к. я много играл в игры серии Doom и отчётливо помню где что и как называлось. Поэтому машинально перевожу так же. Никто наработки 1с не трогал. По крайней мере в той части, что на notabenoid'е выложена. Однако если вы возьмёте этот перевод в стиле 1с и соедините со своей версией, то это будет мешанина... Одни и теже вещи будут в разных местах по-разному называться.

Тем более у перевода с этого сайта оценка игроков... меньше 5 по 10 бальной шкале.. Там, видимо, не особо хорошее качество... А я тут распинаюсь, литературно перевожу...

Контраст будет ужасающим. Может всё-таки соедините с кусками от 1с и выпустите не под своим именем. Просто как некий где-то найденный перевод?

Ну или хотя бы создайте две версии - неофициальную с соединением 1с части с этой, которую на сайт не выкладывайте. И вторую - смесь неофициального перевода с этим?

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перечитай что ты спросил. 
    • Пля... Новый Дум это чтото очень жестко. Не представляю как играть в него на обычном геймпаде без допкнопок удобно.  Во первых ДЛС стало сложнее. Поднялось к уровню Этернел. Во вторых игра вновь стала сильно вертикально ориентирована. Причем именно во время схваток. И вертикальность эту дало копье которое превратило передвижение в настоящую игру на пианино. Я в голове обработать не могу все что надо нажать теперь разом. Теперь во время боя буквально надо соображать когда и как и когда нажимать отдельные кнопки прыжка, стрейфа, притянуть себя копьем при этом управляя собой в полете, выстрел из оружия, удар копьем, удар булавой, смена оружия и т.п. и все это надо делать почти одномоментно и понимать что делать, иначе жесткией затупы. По сути во время боя надо использовать три разных вида прыжка на трех разных кнопках, два разных вида удара на двух разных копках и все это как то осознавать, в пылу очень жестких заруб уровня Этернел... Зато когда научишся, фактически летаешь по арене не касаясь земли. Но мой мозг сломан и пальцы вывехнуты...
    • я вроде дважды пытался начать смотреть, но оба раза  меня выбивало в сон) нужно подготовиться и начать еще разок) -  
    • Запрещённый крот - аниме, мистика, комедия, 1 сезон. В духе Дандандан, тоже в основном про юмор и довольно живые диалоги, но чуть уступает в качестве и не настолько безумен. Неплохо.
    • ща бы просить 1000 за обнову в пару кликов
    • Не надо врать, зог наоборот стал заметно менее токсичным в последние лет 5-8:)  Серия не популярна на столько, что под ее движек почти нет инструментов работы. И не важно Блекфлаг или Шадоу. Под них еще надо написать инструментарий. Это не Анриал под который есть все инструменты работы. 
    • Так скиньтесь всем селом, если так надо. У него в бусти цель для обновы этого русификатора всего 1000р стоит. Сколько там вас в селе всего, на всех разделите и не так уж много выйдет.
    • Большое спасибо за адекватный и понятный ответ
    • тут всего несколько агров на форуме, закинуть в игнор и жить спокойно)
    • Пиратка уже с позавчера гуляет по сети. Поэтому я и спросил. Был вполне логичный расчет, что кто-то уже успел покопаться в файлах и появились хотя бы первые выводы- можно ли перенести озвучку, есть ли технические препятствия или уже кто-то взялся за работу. Никто не спрашивал, почему озвучка еще не готова. А вот твоя грубость здесь вообще не к месту. Вместо того чтобы спокойно объяснить свою точку зрения, ты почему-то решил устроить истерику из-за обычного вопроса. Если для тебя любой вопрос это повод поучать людей и разбрасываться оскорблениями, то это не делает твое мнение более весомым. Скорее наоборот: создается впечатление, что эмоций у тебя значительно больше, чем аргументов.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×