Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Скрытый текст

Half-Life: Blue Shift

Half-Life: Opposing Force

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ищем русификаторы.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стимовский Half-Life Blue Shift не русифицируется. Это только у меня или у ещё кого?

У меня так же

Пост №4 :D

Изменено пользователем cyrax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где взять руссификатор для Source версии первого Half-life? Звука и текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

oleg.avi

Текста в игре просто НЕТ. Кроме меню и названия уровней. А звук подходит и от простого HL - на сайте он есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
oleg.avi

Текста в игре просто НЕТ. Кроме меню и названия уровней. А звук подходит и от простого HL - на сайте он есть.

Русификатор звука для Half-Life, который на сайте, не подходит для Source версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cyrax

не подходит для Source версии

Подходит, просто нужно "ручками поработать". Завтра обновлю, чтоб ручками работал инсталлятор, а не бедный юзверь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cyrax

Подходит, просто нужно "ручками поработать". Завтра обновлю, чтоб ручками работал инсталлятор, а не бедный юзверь.

Да...так его приручай :D

Просто я банально, все пути установки русификатора проверял. На Half-Life встаёт русик, а на версию Source не хочет гад :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, плиз, что за фигня: при попытке русификации звука HL, HL_BS, HL_OF в окне лицензирования стоит галка на "Я не принимаю условия" и соответственно кнопка далее не работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
vit-us

Нажми чуть правее нее, ну или убери большой шрифт из настроек винды.

:shok: И правда. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

помогите бедному криворукому. хочется поиграть в HL:Source, с русским переводом, скачал русификатор, установил и не помогает, все по-прежнему на английском.у меня официальная версия от Буки.что я не так делаю? и еще вопрос. в русификации все говорят по-русски или только главные герои, а охрана и остальные персонажи на английском?

Изменено пользователем kimi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

kimi

скачал русификатор, установил и не помогает

Читаем внимательно пункт "установка".

и еще вопрос. в русификации все говорят по-русски или только главные герои

Все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

SerGEAnt , русификатор звука устанавливается только на HL, а на Source версию никак не хочет :sad:, хоть убей :D . Всё сделал как по инструкции :D , хотя я и прежний так же устанавливал, как и ты, но не в какую не хочет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cyrax

D:\Steam\SteamApps\jksergeant\half-life source вот папка, в которую я ставлю рус. Все работает как часы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все варианты пути установки перепробовал, и твой тоже, и...ноль реакции :D

Изменено пользователем cyrax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня тоже не похало. Потом я руками перенес папки из распакованого русификатора (которые внутри hl1) в аналогичную стимовскую (D:\Steam\SteamApps\vit_us\half-life source\hl1\) и стало все путем. автоматом он ставит рядом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Two Point Museum

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Стратегия, Строительство, Градостроение Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Two Point Studios Издатель: SEGA Серия: Two Point Дата выхода: 4 марта 2025 года Отзывы: 3764 отзывов, 94% положительных  
       
      На текущий момент полного перевода игры на русский язык не существует. Однако, поскольку для понимания сути игры не требуется глубокое знание английского языка, я решил создать перевод субтитров для радио, чтобы сделать погружение в игровой процесс более приятным. 

      Все названия локаций, персонажей и других элементов из предыдущих частей серии игр Two Point были тщательно сохранены и с любовью перенесены в новую часть. Желаю приятной игры!

      Скачать: 
      Yandex Disk
      или
      Google Drive

      Следить за обновлениями: https://boosty.to/delp1
    • Автор: Chillstream
      PATAPON 1+2 REPLAY

      Описание:
      PATAPON — приключенческий экшен, в котором игрокам предстоит освоить игру на четырех барабанах, способных управлять милыми и загадочными патапонами. Исполните роль их бога и проведите их к Крайземелью!
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На конец июля назначена премьера второго сезона Twisted Metal. Первый сезон, типа вводный, был ничего так. Так что второй жду.
    • Версионность штука условная и она не отражает объём переведенного текста. Она нужна для примерной оценки до релизного состояния. И это состояние у всех разное. Человек посчитал свой нейроперевод законченным и дал ему 1.0, но у нас отношение к качеству другое. Даже если тут будет вставлен весь текст и все текстуры это всё ещё не будет 1.0. Многие вещи проходят множество вычиток и правок. Единственное, что тут уже вероятно не будет перепроверятся — это дартс, и то не факт.
    • Это да, удалять и даже не делать скидки на уже не новую игру, как-то жирновато. Вон, когда Алана Вэйка удаляли, так там неделю что ли скидка висела то ли 80 то ли 90 процентов.
    • После neverwhere решил пересмотреть Детективное агенство Дирка Джентли, какой же он классный все таки
    • Делается еще. На Notabenoid. А так все готовое в ВК на нашей странице группы Prometheus Project. И параллельно сюда выкладываем почти всё.
    • Для тех, кто не умеет читать. У нас переведены все побочки, весь сюжет, все хостесс и весь JUSTIS. Это больше 80% игры. НО! Лично я недоволен английским переводом, как таковым, поэтому я буду с нуля практически заново переделывать хостесс и JUSTIS, а конкретно они у нас сделаны с англиского, о чём было многократно сказано. Так что на данный момент с японского у нас весь сюжет и все побочные истории, которых в игре 51 штука. 

      А там из крупных массивов текста останутся только мини-игры, предметы и смс сообщения.
    • Мне написали утром, что удаляют, я глянул цену, ну ее на юг. Ненавижу такой жанр, да еще по такой цене, хоть бы скидку сделали.
    • Возможно, если научишься читать посты, поймёшь, что там вообще было сделано, а что нет. Ну и тебе на заметку, команда(специалисты в сотрудничестве с Сегой, которая заранее им выслала размеченные скрипты подо всё) английской локализации делали её минимум 1 год и 4 месяца, как максимум 2 года. Им не нужно было равнять японский текст, искать его через двести строк от реального места, им не нужно было прописывать роли в диалогах, у них всё было размечено. Плюс они работали полноценно и получали за это деньги.

      Ну и над переводом последний год я работал, грубо говоря, в одиночку, с редкой помощью. 

      А по нейронке ты уверен, что там все текстуры нарисованы и везде грамотно встали шрифты и по смыслу попали? Потому что даже англичане умудрились наошибаться, хотя делали это за деньги и в качестве сданной работы. Потому что он мог назвать 1.0, а по факту там может быть вообще не 1.0, а какой-нибудь 0.6, 0.7 без редактуры и тестов. Потому что наши тесты, например, выявили места, где англичане вообще не попали в контекст и мы переделывали, что, очевидно, не будет делать нейронщик, ибо он просто это не увидит.
    • И где ты нашёл? Я никаких других там русификаторов не нашёл. Только гайд о том как откатить версию.
    • Выпустил, в смысле перевел четверть игры? Я так понимаю 1.0 будет через год. Даже от нейронки есть 1.0 версия. и если бы я был от маркалов я бы точно не хвалил нейронку)Я просто не понимаю как можно два года  переводить только сюжетку
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×