Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Дорогие друзья! Команда "ALLIANCE" и я, в её лице, приглашаю вас принять участие в переводе одной из самых больших и самых интересных мультиплатформенных игр - Red Dead Redemption. Наша команда успешно выполнила тестовый перевод (см.

и в данный момент ведёт набор участников на проект.

Если вы активный и энергичный, у вас есть знание английского языка и, главное, желание влиться в коллектив и помочь проекту дойти до победного конца - мы будем рады вас видеть! Также, мы будем рады любой спонсорской поддержке.

Наш адрес в данный момент: http://playstation3.ucoz.com/

Наш канал на YouTube: http://www.youtube.com/user/PS3AllianceTeam

С уважением, от лица команды, RangerRus.

Изменено пользователем RangerRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну для начала поставте на нормальный хостинг,

Текущий статус копилки [09.07.2012]: 100 $ + 8209,95 RU

Кошельки WebMoney:

R140219696968 - RU

Z256890893978 - $

Проект #5: Red Dead Redemption (ведётся сбор средств)

1. Sire, спонсор-инициатор, 100$

2. *аноним*, крупный спонсор, 6965 RU

3. Korlin, меценат, 389 RU

4. Mordimer, меценат, 320 RU

5. *аноним*, меценат, 250 RU

6. zodiakcce, меценат, 133 RU

7. *аноним*, меценат, 98 RU

8. *аноним*, меценат, 54,95 RU

----

до 500 RU - меценат

от 500 RU- спонсор

от 100 $ - крупный спонсор

вроде хватит и на хостинг и на найм дизайнера для сайта если свои денег жалко,а то честно говоря выглядит жутко :\

дальше я не очень врубился -

Текст: 0% + 0%

Текстуры: 0% + 0%

Видео: 0%

Звук: без перевода

Правка: 0% + 0%

Тест: 0% + 0%

Куш: смотреть

(сбор средств продолжается до конца проекта)

Дата начала проекта: 8 июля 2012

Дата окончания проекта: ??

вы еще ниx не сделали бабло набрали и теперь набираете людей?0_0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну для начала поставте на нормальный хостинг,

зачем им это?

вы еще ниx не сделали бабло набрали и теперь набираете людей?0_0

разобрать ресурсы и сделать возможным перевод это ничего не сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думал не доживу, это очень круто, хоть возможность появится узнать за что игру так все хвалят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уж извините, если не по теме, но! Для какой платформы идёт перевод? Вроде же на X-box давно перевели, нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы на икс бкс перевели, то уже бы портанули на PS3. Там написано же авторами в комментах трубы: PS3 и Xbox 360

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос может немного не в тему: а как на PS3 вообще можно поставить русик? Или это для пиратских игр только?

P.S. Как бы там ни было, удачи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх...Портанули бы вы игру под PC =) Мечты мечты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, к сожалению, не смогу поиграть с переводом, но лицензия имеется. Очень надеюсь, что вы выложите изображениями переведенные газетные новости, с ними у меня основная проблема. Конечно, если новости там не компонуются программно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос может немного не в тему: а как на PS3 вообще можно поставить русик? Или это для пиратских игр только?

P.S. Как бы там ни было, удачи!

Очень заинтересовало, тот же вопрос))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень заинтересовало, тот же вопрос))

только на пиратках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, молодцы, я жду версию для XBOX 360, играл английскую, в принципе там то все понятно, но все равно, все будет супер, если будет перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, кто не хочет официально принимать участие в переводе вступив в команду, немного текста добавили на ноту: http://notabenoid.com/book/31355

p.s. чтобы попасть в титры необходимо обязательно вступить в команду на проект подав заявку на форуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Becastled

      Метки: Строительство базы, Стратегия, Градостроение, Средневековье, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mana Potion Studios Издатель: Mana Potion Studios Дата выхода: 22 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 5071 отзывов, 82% положительных
    • Автор: Damin72
      RESIDENT EVIL 5: ALTERNATIVE EDITION Ссылка

      Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: CAPCOM
      Издатель: CAPCOM
      Издатель в России: «1C-Софтклаб»
      Дата выхода:27.03.15
       
      Итак, думаю пора открывать эту тему, раз игра уже залита на сервера Стим и ждет своего часа. Как мы знаем, Капком в прошлом году пообещали перевести RE5 на Стимворкс. Теперь же, они хотят добавить еще и дополнения из "Золотого Издания", которое было эксклюзивом для консолей. Судя по достижениям, дополнения переводиться нашим офф. издателем не будут, поэтому... Имеет смысл взяться за их перевод. Не порт, не "вот я возьму сабы у этого летсплейщика", а именно перевод. Если будут желающие перевести, то поможем с экспортом/импортом текста и прочим.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
    • Добрый человек, обновление перевода планируется? Заранее спасибо)
    • Так и запишем: ещё одна игра, которую я добавлю на аккаунт, отправлю с "скрытое" и никогда не запущу 
    • @allodernat новая версия появится в свободном доступе, под неё обновлю и выложу
    • @erll_2nd я бы сказал каждый день обновы)) Выложи, да и всё, через полгодика если будет интерес обновишь) С unreal в принципе частые обновления не нужны, если только они контент не добавляют.
    • Retrace The Light   Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/ Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений. Машинный перевод в процессе. (Игра уже полостью переведена, но разрабы каждую неделю выпускают обновы)    
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню
      Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Звёздного океана 6. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось около 2-х недель. Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=Ab9F55YL1Pw
      https://vk.com/video-181931421_456239212
    • Полностью понимаю твою точку зрения. Действительно, бывает, что ремейки концентрируются на графике и визуальной части, но забывают о самой сути — геймплее. В МГС это особенно заметно, потому что игра ощущается тяжеловесной и перегруженной, хотя сюжет всё ещё интересен. Сайд-эффекты вроде «деревянности» управления и устаревших механик реально мешают погружению, и это как раз тот случай, когда улучшение графики не компенсирует устаревшие игровые элементы. Silent Hill 2 здесь пример того, как ремейк может выглядеть современно, но при этом сохранить играбельность.
    • Raining City: Millions Recollections   Метки: Приключение, Визуальная новелла, Мистика, Детектив, Сюжет-ориентированная Платформы: PC (Windows) Разработчик: Orca Layout Издатель: 昆布科技, 2P Games Дата выхода: 25 августа 2025 года (Steam) Отзывы Steam: Очень положительные (≈85 % положительных отзывов) Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: v1.1.1(Build.19973410) , не совместима с той, что в стиме, так как там несколько обновлений вышло, а игры у меня нет.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1.  Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку "One Hundred Million_Data"   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».      
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×