Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

YmYOBkY.jpg

GamesVoice — это небольшой, но целеустремлённый коллектив, занимающийся локализацией компьютерных игр. Мы стремимся брать в работу интересные с точки зрения реализации и просто востребованные проекты, озвучиваем игры на заказ, открыты к сотрудничеству с другими творческими объединениями.

Наши русификаторы доступны для скачивания на официальном сайте.

Русификаторы GamesVoice:

Официальные локализации:

Устаревшие локализации:

* * *

Сайт: 

Соцсети:

 

Изменено пользователем yarikrl
Обновление раздела

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати, помню в начале говорили что у вас 18 человеков)

а по списку выходит только 14) или у вас кто-то за двоих пашет?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кстати, помню в начале говорили что у вас 18 человеков)

а по списку выходит только 14) или у вас кто-то за двоих пашет?)

Да, совешенно верно нас было 18, на даный момент 15, 3 ушли из команды в связи с нехваткой времени.

Black Mesa

просто люто надо)

Это я так понимаю дополнения к Half-Life 2, которое выйдет 14 сентября?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это я так понимаю дополнения к Half-Life 2, которое выйдет 14 сентября?

это мод-ремейк оригинальной Half-Life

на современной версии движка Source.

Он будет распространяться бесплатно.

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это мод-ремейк оригинальной Half-Life

на современной версии движка Source.

Он будет распространяться бесплатно.

Надеюсь с звуковыми файлами проблем не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Deponia Озвучки русской не будет. Но перевод субтитров официальный и качественный.

Качественный квест без русской озвучки умирает.

Возьмитесь за этот проект!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучку Депонии не поддерживаю.

Английское озвучение просто шикарно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучку Депонии не поддерживаю.

Английское озвучение просто шикарно.

шикарно то шикарно да не русски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучку Депонии не поддерживаю.

Английское озвучение просто шикарно.

согласен английская озвучка хороша,но не родная(,хз кому как но как я уже писпл,я поигграл бы с русской озвучкой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За создание русской озвучки к Black Mesa Source - тоже мега плюсую.

Плюс очень хочется русскую озвучку для Fallout New Vegas !!! (там её не много, перевести реально)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

bugway ты игру-то запускал? Озвучки не много, охренеть можно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фаллаут в топку, озвучьте The Walking Dead! Пожалуйста =)

Ни ту, ни другую игру - озвучивать нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни ту, ни другую игру - озвучивать нельзя.

Закононаказуемо? Да ну, эт глупости. Озвучивать можно все и вся, этож не пиратство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закононаказуемо? Да ну, эт глупости. Озвучивать можно все и вся, этож не пиратство.

Я про то, что у этих двух игр потрясающая английская озвучка. И трогать ее не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я про то, что у этих двух игр потрясающая английская озвучка. И трогать ее не стоит.

Нащет Фаллоута не знаю, у ходячих метрецов, не помешало бы. в Черной Месе тож, хорошая озвучка =) Просто в каторый раз прохожу, хочу с русским.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×