Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну в итоге, если я ГОГ версию куплю, смогу пройти её до конца ? Или из-за текстур (или чего то там) не получится ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, а что русик на текущую Steam версию не ставится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а что русик на текущую Steam версию не ставится?

Не знаю как в Steam, но я в GOG просто забросил файлы без замены файлов и русификатор заработал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто играл, игра стоит свеч?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто играл, игра стоит свеч?

Я вчера четыре локации прошёл вроде любопытный квест. Как и всегда Wadjet Eye Games молодцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вчера четыре локации прошёл вроде любопытный квест. Как и всегда Wadjet Eye Games молодцы.

Спасибо, значит покупаю =).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, ребята, играю в Resonance с GOG.com с вашим русификатором 1.41, у меня не показываются последние слова в диалоговых пузырях, на Windows 7, и совместимость с Windows XP не помогает.

Но это не так страшно, как нерабочий терминал в лаборатории Джуно. Почему-то вместо запуска программ на этом терминале просто рябит экран, как у соседних пунктов, и все. Но в английской версии я с того же сейва спокойно все запустил и прошел дальше! Приложил сейвы, тот, что рядом с терминалом, называется "TEST"

Сейвы

В любом случае, спасибо за перевод! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал игру. Начал сразу же с проблем. У кого оконный режим, открываем acsetup через блокнот, редактируем строку windowed=0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, значит покупаю =).
Начал игру. Начал сразу же с проблем. У кого оконный режим, открываем acsetup через блокнот, редактируем строку windowed=0

Это ты полтора года ждал, чтобы поиграть в игру?

P.S. Ты решил сразу по всем старым переводам пройтись, чтобы заработать звание археолога?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это ты полтора года ждал, чтобы поиграть в игру?

P.S. Ты решил сразу по всем старым переводам пройтись, чтобы заработать звание археолога?

Нет, я 6 лет ждал, чтобы поиграть в игру.

P.S. В "Люм" ещё не успел отписаться, жди меня там, soon...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, у вас winsetup.exe с последним русификатором работает? У меня выскакивает ошибка.

70522a8eca5b59c6f656b015d8a96e2a.jpeg

Вообще, блин, хотел переключиться на анг версию из-за того, что не могу войти в терминал, который нужно взломать репортером. В моем случае начальника секретарши зовут Стив. Пароль первые буквы его имени и фамилии. Я пробовал “stigol”, “stegol” не подошло. Глянул в прохождение. Там парень проходивший игру, написал логин сгенирировавшийся у него “erigol”. Подошел. Блин, вот серьезно? Эрик, а не как написано в моем письме Стив? Ладно, сбросил пароль, смотрю почту. Там Стиву (Эрику?) прислали пароль для входа, но он не подходит.

Я что-то делаю не так? Или это косяки перевода?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ariukeera Точно не помню, по-моему, там всегда по-разному генерируется.

Скрытый текст

У меня надо было 3 буквы имени сложить с тремя буквами фамилии, и это оговаривалось или в письме, или в разговоре с девушкой. Скорее всего, не подходит не пароль, а логин? Логины вроде бы разные на компе и на терминале

 

Изменено пользователем starry-abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

27p.gif Обновите пожалуйста ссылку на русификатор,а то не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, starry-abyss сказал:

@Ariukeera Точно не помню, по-моему, там всегда по-разному генерируется.

  Скрыть содержимое

У меня надо было 3 буквы имени сложить с тремя буквами фамилии, и это оговаривалось или в письме, или в разговоре с девушкой. Скорее всего, не подходит не пароль, а логин? Логины вроде бы разные на компе и на терминале

 

Это я понял. Потому и думаю, что в русификаторе что-то напутали из-за чего мне в игре выдали не те данные для составления  логина и пароль. Вообще, этот момент я как-то уже проходил на старом русификаторе. С ним из черновиков можно было отослать письмо секретарши (тут же кнопки отправить нет) ну и эта фигня.

Попробовал загрузить сохранение с английской версии (ради этого выкачал из стима по новой, ибо winsetup.exe не работает), на что игра мне показала смачную фигулю и вылетела с ошибкой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×