Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В начале игры уже идет не полный текст. И далее тоже.

Аналогичная проблема. Конец текста в диалоговых окнах обрывается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неполный текст - надо запускать именно Resonance RUS.exe. Там исправлены пузыри текста

То что всё на английском - меню не переводили, как и графику; видео полностью с рус.субтитрами; в winsetup надо выбрать Russian.tra, чтобы было по-русски

Ачивки не робят в стиме - тут я хз, у меня в стиме нет Резонанса, чтобы проверить. Но никто с ачивками ничего не мудрил, просто перевели названия кнопок и описание. Может быть такая хрень, что Steam прикапывается к названию кнопок. Попробуйте отключить перевод (winsetup - Default) и будут робить ачивки?

У меня игра полностью проходится и везде на русском, кроме графики. И текст не режется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неполный текст - надо запускать именно Resonance RUS.exe. Там исправлены пузыри текста

То что всё на английском - меню не переводили, как и графику; видео полностью с рус.субтитрами; в winsetup надо выбрать Russian.tra, чтобы было по-русски

Ачивки не робят в стиме - тут я хз, у меня в стиме нет Резонанса, чтобы проверить. Но никто с ачивками ничего не мудрил, просто перевели названия кнопок и описание. Может быть такая хрень, что Steam прикапывается к названию кнопок. Попробуйте отключить перевод (winsetup - Default) и будут робить ачивки?

У меня игра полностью проходится и везде на русском, кроме графики. И текст не режется

1. Запускаю именно через Resonance RUS.exe. Пузыри нормальные не спорю, но текст все таки режется.

2. Ачивки стеама я хз прошел далеко еще когда не было нормальных пузырей.

3. Если игра проходима у вас и нигде не режется может объясните установку? У меня стеам игра и там нет большей части этих файлов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил ваш перевод, все хорошо, но встретил проблему, когда пытаюсь расшифровать дневник дяди Моралеза, то ввод английских букв не работает, могу ввести только русские, что делать?

P.S. а все, разобрался, офгеть, вы даже дневник перевели, какие же вы молодцы)

Изменено пользователем DeerKing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вульф, кинь скриншоты резанья. И залей всю игру кроме vox-файлов и Resonance.ехе

Я могу раздать в принципе всю игру, как она у меня есть

Мож у вас не робит Res RUS.exe. Попробyйте bat-файл - "acwin.exe Resonance.exe". Какой виндовс?

Файлы русифа - это из ехе, но на русском, т.к. не все делается через Russian.tra

DeerKing, ну да, решил почему бы и нет. Там же как бы приквел к игре)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вульф, кинь скриншоты резанья. И залей всю игру кроме vox-файлов и Resonance.ехе

Я могу раздать в принципе всю игру, как она у меня есть

Мож у вас не робит Res RUS.exe. Попробyйте bat-файл - "acwin.exe Resonance.exe". Какой виндовс?

Файлы русифа - это из ехе, но на русском, т.к. не все делается через Russian.tra

DeerKing, ну да, решил почему бы и нет. Там же как бы приквел к игре)

Игру скинуть через какой файлообменник? Виндовс 7 х64

Я кажется разобрался как сделать чтобы текст нормально отображался. В настройках игры выставляем так

Spoiler

617c719e2904dba233586ddfbe4c0997.png

И у меня покрайней мере все нормально отображается. Кроме компьютера в начале. Прошел пока немного, но недостающего текста не обнаружил. Изменено пользователем volf86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Компьютер в начале - это баг перевода, там и вправду слово не до конца

У меня настройки были - Run in a window, Direct 3D, x2. Я менял только Run (поставил галочку) и сделал х2. А ты что изменил в настройках?

А ачивки в Стиме, походу, ни у кого не работают. И видимо из-за переведенного файла game28.dta

Я не могу проверить, у меня нет игры в Стиме

Ты можешь убрать временно game28 и ачивки должны начать работать, например 1ая - разговор в метро

///

Общаться лучше через VK, по возможности. Мой акк - vk.com/sledgy

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достижения в стим не будут открываться из-за подмены, именно, экзешника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но ехе не подменяется

Просто запускается немного в др режиме, через новый движок (acwin.exe)

Resonance RUS.exe - это не новый ехе'шник, это просто Launcher. Батник с иконкой и командой "acwin.exe Resonance.exe"

Попробуйте запустить Resonance.exe и увидит ли Стим ачивки? Например, 1ую - в метро

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного позже проверю.играю на английском пока,около половины прошёл,игра затянула.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре неплохие идеи и мини-игры

Покопался в ресурсах, вроде как собирались делать сиквел. Там есть картинка "Resonance. To be continued...". Но в конце её не было

///

На Win7 текст может резаться, даже если запускаете "Resonance RUS.exe". Похоже, на нем файл просто не срабатывает

Запускайте через батник - "acwin.exe Resonance.exe". Или сделайте файлу (...RUS.exe) совместимость WinXP

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, конечно! Но какой смысл запускать игру через Resonance RUS... Открывается игра не через стим и достижения, естественно, тоже не будут работать. Русификатор подойдёт пиратам... :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, есть ли человек способный сделать красивый инсталлятор. Готова русификация на The Samaritan Paradox, The Shivah. Нужно сделать нормальную оболочку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

APKd, у меня нет игры в Стим, чтобы проверить

jirtreck, графикой сейчас занимается один человек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо за перевод. Игруха классная. Перевод хороший. Не скажешь, что сделан нейронкой.
    • Всё так, только ещё нужно 
      "StateFlags"        "4"
      "buildid"        "20269474"
      "TargetBuildID"        "0"

      От части надеюсь, что 1.10 ещё не скоро, не улыбается редактировать 5.000+ файлов.
    • В соседней теме по переводу Final Fantasy VIII я упомянул опрос, который мы проводили в нашем сообществе в январе 2025 года: https://vk.com/wall-181931421_3443   В данном опросе Resonance of Fate заняла далеко не последнее место, а почётное второе. В связи с тем, что эта тема на ЗОГе активизировалась, то думаю стоит сказать несколько слов по поводу этого проекта. Те, кто постоянно поддерживает наше сообщество, уже давно знают о том, что мы давно над этим проектом работаем, но было очень много пауз и различных сложностей. Попытаюсь разъяснить не сильно подробно.

      1. Давным-давно в далекой галактике... на сайте команды переводчиков Alliance team админ RangerRus анонсировал перевод Resonance of Fate для платформы PS3. Когда это было? Где-то в 2013-2015 годах. Точный год я уже сам забыл. Разбор ресурсов дался Рейнджеру не просто, так как с шифрованием в играх tri-Ace практически всегда так. Затем команда перевела практически весь текст игры, а потом что-то пошло не так (многие до сих пор не знают, а что же там случилось за кулисами). Многие из команды ушли, а также сам Рейнджер сменил место жительства, уехал в другую страну, больше стал уделять времени семье и т.д. со всеми вытекающими обстоятельствами. Текст так и остался не отредактированный.

      2. Затем с проектом захотел помочь сам я. Потому что это достойная игрушка от разработчиков серии Star Ocean (которые в свою очередь являются отцами-основателями серии Tales of). Мне довелось связаться с @AlexLAN, так как наработки оставались у него. И мы договорились что-нибудь сделать со всем этим. К тому моменту эпоха PS3 совсем стухла и пришли на замену PS4 и PS5, а также куча портов и ремастеров на ПК. В том числе это случилось и с Resonance of Fate. Игру портировали на ПК. Выглядит она там гораздо лучше чем на PS3. Нам не хотелось ограничиваться одной платформой PS3. Но с поиском программистов не везло. Причины:
      - XOR защита;
      - модифицированная компрессия LZSS от разработчиков в нескольких вариантах;
      - один из самых вредных способов хранения текста в ресурсах, когда вообще нет текста, а каждое значение является индексом на глифы;
      - и т.д.
      Некоторые ромхакеры в этом деле пасуют.

      3. И вот в начале этого 2026 года появляется в этой теме уважаемый @TheLuxifer1, который смог всё это не только одолеть, но ещё и написать удобный алгоритм для перепаковки всего и вся. Разумеется я ему сразу в личку написал и мы смогли договориться. За что ему огромное спасибо. Он согласился помочь на чистом энтузиазме во всём это деле. Когда мы закончим над всем этим работать, то он все свои наработки разместит на гитхабе, чтобы любой желающий на другой язык мог спокойно перевести Резонанс.

      Моё упущение, что я сразу об этом здесь в теме не написал, чтобы люди знали, что определённые работы ведутся и мы не отказались от проекта. Прошу понять, что когда курируешь много проектов и взаимодействуешь с большим количеством людей, то достаточно сложно всюду и везде успеть. Когда придёт время, то мы обязательно анонсируем перевод с видеодемонстрацией начала игры. Следить за новостями можно в нашем сообществе в ВК:
      https://vk.com/temple_of_tales_translations
        Огромное спасибо @Локалыч за инициативу. У тебя хорошие навыки, раз ты смог преодолеть столько преград на пути к упаковке текста с кастомным шрифтом. Я решил здесь высказать, чтобы все остальные знали, да и вообще как-то попытаться либо объединить усилия или договориться. Потому что у нас уже огромная работа была проведена и нет смысла снова копать то, что мы уже сделали. Я написал тебе в личку, а там надеюсь, что сможем что-нибудь придумать.

      Ещё немного дополню.

      Текстур в игре на самом деле не много. Очень много мест с разными вариантами шрифтом. Всё это проверять нужно по кропотливее чем во многих других наших проектах. Это не проблема. Но что проблема, так это черновой текст от команды Alliance team. Текст нужно редактировать. Не хочется никого обижать, потому что у нас самих в начале пути выполнялись разные переводы без редактора. Всё это давным давно пройденный этап. Если хочется сделать хорошую локализацию, то без достойной редактуры ни как не обойтись. Это то, что нужно сделать обязательно и по-другому никак. Делается это далеко не быстро. Бывают случаи, когда на редактуру уходит гораздо больше времени, чем на сам черновой перевод. Поэтому необходимо запастись терпением. К данному посту я прилагаю 2 скриншота с проверкой вставки изменённых ресурсов в игру. Но это не отредактированный текст, а также всё ещё не утверждённый шрифт. Небольшая демонстрация вставки текста от команды Alliance team. Просто показываю, что всё работает. И кстати, за что очередная огромная благодарность @TheLuxifer1, так это за то, что он удобным образом сконвертировал весь текст перевода из PS3-версии для PC, чтобы ничего не пришлось вручную переносить. Огромная помощь, так как по факту там сильный был рассинхрон в нумерации строк и управляющих тегах, которые встречаются в начале строк, в середине и в конце.
       
    • Стимовскую версию всегда можно будет откатить до старой версии. Все ачивки и т.п. должны работать исправно. 1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console 2. Введите там download_depot 1569580 1569581 6289516525108126147 3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_1569580\depot_1569581 4. Ставите русификатор   Чтобы игра случайно не обновилась, пока вы играете: Для данной игры нужно будет сделать следующее — найдите в папке steamapps файл appmanifest_1569580, откройте его свойства и поставьте галочку "Только для чтения". Таким образом, автоматические обновления конкретно для Blue Prince должны будут блочиться, и вы сможете играть на той версии, которая установлена на данный момент. Если понадобится обновить игру, снимите галку с файла и, по необходимости, перезапустите Стим.   Так что, единственное что может помешать поиграть с русификатором в стиме это личный фэншуй)) Некоторым именно надо самую новую версию))
    •   Благодарю за уже проделанную работу и ту, что еще предстоит. Вы большие молодцы.
      Правильно я понимаю, что в случае КОГДА:-) локализация будет завершена пройти возможно будет только пиратке?
    • Просто есть. На себе проверял ,реально лучше становится. 
    • Русификатор (v1.3.1.700)
    • Мы из Temple of Tales Translations (https://vk.com/temple_of_tales_translations) задумали давно переводить Final Fantasy VIII с японского для ПК. Может быть и на PS1 портируем, но пока ничего толком с PS1 платформой не ясно. Сначала нужно с ПК-версией разобраться. Всё это будет не в 2026 году, а дальше (потому что мы сейчас очень сильно заняты завершением и выпуском Tales of Rebirth и Valkyrie Profile Lenneth). Поэтому, если кому-то не терпится, то можете погамать в те переводы, которые уже есть в сети.

      На текущий момент лишь могу сказать, что наша заинтересованность только в том, чтобы эта замечательная игра получила превосходный перевод с оригинала и без оглядки на английскую локализацию. Помогает с хакингом уважаемый @Albeoris, за что ему огромное спасибо. Он единственный, кто согласился помочь с разбором японских ресурсов. Да тут много кто сидит. Просто огромная часть людей просто читает форум и всё. Именно поэтому тяжело судить, ведь не знаешь до конца кто тут твои посты прочитал и на сколько большой охват желающих. Тем не менее, мы в прошлом году провели небольшой опрос и среди всех тайтлов в голосовании победила Final Fantasy VIII:
      https://vk.com/wall-181931421_3443

      P.S.: Также здесь на форуме вспомнили о Resonance of Fate, которая в нашем опросе фигурировала. Об этом я немного слов напишу в соответствующей теме.
    • Игра обновилась до 2.7.3.0, обновляю перевод. Версия перевода 2.2: обновления текста из 2.7.3.0; Save vs. Spell — везде спасброски против заклинаний (встречались спасброски против заклинания); конструкции вида «против метательного оружия/метательных атак» заменены на «против метательного»; география: Demonweb Pits — Ямы Демонической Паутины (были разночтения); титулы богов: Great Guard — везде Великий Страж (были разночтения); имена: Khazzrax — везде Кхаззракс (местами был Кхаззаракс); вещи: Helm of Opposite Alignment — Шлем противоположного мировоззрения (был Шлем противоположного характера), piwafwi — пивафви (был пивафи); Ooze в названиях монстров — ил, чтобы отличались от Slime; aluve — алувэ (было алув); Everwatch Knight — рыцарь Вечного Дозора (были рыцари Всевидящего); исправления авторства CblblP; другие исправления и улучшения текста. Файлы на ядиске (ссылки обновились: стандартная сборка, совместимый с облачными сейвами вариант, вариант для сборок с модами) и прикреплены к релизу на гитхабе.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×