Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Перевод замечательный только зачем в новом перевде позывной ГГ изменили (RC-01/138 стал КР-01/138)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод замечательный только зачем в новом перевде позывной ГГ изменили (RC-01/138 стал КР-01/138)

Потому что RC - это аббревиатура от Republic Commando, а у меня в переводе англицизмов нет. Поэтому и переведено как КР - от Коммандос Республики.

Изменено пользователем darth-san

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 SerGEAnt

Спасибо большое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ...из-за спешки... и не внимательности..затер оригинальный файл System.ini из игры Star Wars: Republic Commando, если кому не жалко киньте на ящик barsian2008@yandex.ru или дайте ссылку на него....а то диска с игрой нет...а качать...такой размер для меня не реально.... Заранее спасибо!

Изменено пользователем Barsian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что миссию СИЛА БРАТСТВА корректней было бы назвать СИЛА БРАТЬЕВ.

Так как о каком здесь братстве идет речь? У клонов не было ни каких братств.

А в игре, я думаю, имеется ввиду сила братьев, точнее, сила квада - сила в единстве.

Пока все. Когда пройду игру и если что сообщу.

А так, как для фановского перевод классный! )

вот как раз таки ты не прав

все клоны братья по идее

а клоны в одном отряде, да еще и специального назначения еще большие братья)

хотя бы потому что они братья по оружию), но еще и конечно потому что из одной пробирки)

П.С.: и я все еще считаю что название подобрано неправильно)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот как раз таки ты не прав

все клоны братья по идее

а клоны в одном отряде, да еще и специального назначения еще большие братья)

хотя бы потому что они братья по оружию), но еще и конечно потому что из одной пробирки)

П.С.: и я все еще считаю что название подобрано неправильно)

Так это он и имел ввиду, что нужно акцентировать на том, что они братья, и назвать миссию "СИЛА БРАТЬЕВ". С этим я в принципе согласен и исправлю это.

Насчет названия игры, то я не могу назвать игру "Спецназ Республики", ну не могу и все. Есть спецназ, а есть коммандос; и это моя точка зрения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спецназ республики тоже не правильно)

мы же не говорим спецназ россии или армия россии) мы говорим российский спецназ и российская армия не?)

хочешь оставить командос бог с тобой)

но тогда уж лучше поменять местами слова)

но тогда получается тупо))

Республиканские командос))

короче я сам запутался, оставь лучше как есть)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спецназ республики тоже не правильно)

мы же не говорим спецназ россии или армия россии) мы говорим российский спецназ и российская армия не?)

хочешь оставить командос бог с тобой)

но тогда уж лучше поменять местами слова)

но тогда получается тупо))

Республиканские командос))

короче я сам запутался, оставь лучше как есть)

"Российская армия" тоже не совсем корректный вариант. Обычно говорят "Армия Российской Федерации", "Вооруженные силы Российской Федерации", "Армия США" (из истории Украины - "Армия Украинской народной республики"). А выражения "российская армия", "украинская армия", "американская армия" - по большому счету народные, и в официальных документах вряд ли встретятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вы переводите оффициальные документы?)

или медиа-развлечения для народа?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы переводите оффициальные документы?)

или медиа-развлечения для народа?)

Может я перевожу и не документы, но "Republic Commando" - это официальное название спецотряда во вселенной Звездных войн.

И вообще, это название игры - оно должно быть коротким и ёмким.

Изменено пользователем darth-san

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

длина фразы от перестановки слов местами я думаю не сильно должна поменяться)

ну да ладно) дело ваше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что набросились на автора? Darth-san ты молодец, так держать. Ждем новых переводов. Я правда еще не испробовал русификатор....нечаянно испортил System.ini, ищу теперь оригинальный, так как диска с игрой нет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Barsian

Cпасибо за поддержку. Файл отослал по почте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2Barsian

Cпасибо за поддержку. Файл отослал по почте.

Спасибо за файлик! Сразу запустилась игруля. Спасибо за перевод!!! А то у меня давно уже стоит игруля...не игралось мне как то на англ. языке. Родная речь все же ближе....

Изменено пользователем Barsian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1607530/Treasures_of_the_Aegean/?curator_clanid=40314406
      Что произошло с минойской цивилизацией? Присоединяйтесь к героям нашего исторического экшн-триллера! Спец по паркуру Мария Тейлор и охотник за сокровищами Джеймс Эндрю отправляются искать ключи к тайнам забытого королевства, попавшего во временную петлю. Исследуйте открытый нелинейный мир в изящной ручной рисовке, находите ценные реликвии, начертите карту утраченного острова и собирайте новые улики в каждой временной петле, чтобы древнее пророчество сбылось. Решайте головоломки и узнайте, что разозлило старых богов — и ваше путешествие поможет миру вырваться из цепи бесконечных повторений.
      Тайны минойского катаклизма. 

      В 1639 до н. э. мощный взрыв сотряс до основания минойскую цивилизацию и погрузил под воду колыбель древней империи, вулканический остров Тира. Но кажется, история готова повториться: остров вновь поднялся на поверхность, и новая катастрофа вот-вот произойдет. Почему минойская культура была настолько передовой для своего времени? Предвидел ли король Минос падение империи? И можно ли остановить извержение вулкана на Тире? Есть только один способ узнать!
      Затонувший остров в петле времени. 

      Погребенный в морских глубинах много веков, остров Тира полон исторических сокровищ и тайн, которые ждут того, кто их раскроет. Отправьтесь в утраченную минойскую цитадель, проберитесь через затонувшую оттоманскую флотилию и отворите двери подземного дворца — узнайте о некогда жившем здесь народе и его трагической судьбе. Используйте сбой в течении времени, чтобы собрать сведения, нанести их на карту и решить важнейшие загадки, чтобы мир снова не сотрясся от страшного взрыва и время не побежало вновь по тому же кругу!
      Тонкий расчет и решение головоломок. 

      Приготовьтесь к головокружительным приключениям и бросайтесь вперед, через недружелюбную местность, полную препятствий. Прокатывайтесь по крутым склонам, взбирайтесь по высоким стенам, перепрыгивайте через барьеры, раскачивайтесь на лианах и перелетайте через глубокие рвы, странствуя по прекрасному открытому миру. В каждом уголке острова таится артефакт, подсказка или кусок головоломки, которую нужно решить, чтобы спасти мир от катастрофы.
      Вы не одна на этом острове... 

      Мария Тейлор — героиня нашей истории. Она опытная охотница за сокровищами, работает вместе с коллегой, историком Джеймсом Эндрю, разыскивая древние реликвии. Но вскоре наши герои поймут, что не они одни знают о минойских ценностях: на сцене появляются их давние соперники, а вместе с ними и призраки прошлого, усложняющие и без того нелегкое дело.
      Приключения в о временной петле
      • Атмосферный саундтрек
      • Сотни сокровищ
      • Стиль европейского комикса
      • Головоломки
      • Геймплей с элементами паркура
      • Исторический триллер
    • Автор: SerGEAnt
      Imouto to Kanojo: Sorezore no Sentaku
      Платформы: PC Разработчик: Waffle Издатель: Waffle Дата выхода: 6 декабря 2023 года


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×