Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот бы отдельно перевод… Попробую конечно старый, не хочется мод ставить :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Подаю каникулярный сигнал. Оба флагмана снова подвергнуты обновительному изнасилованию с пунктами.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь наконец скажет, обновлений у перевода более не будет?

Могу наконец спустя столько лет с момента выпуска новой версии перевода второй части, её наконец проходить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt 

Тут небольшой суммарный расклад наварился

Дальнейшие планы по предмету имеются, но сейчас надо приспустить обороты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рыцари Старой Республики 3 - Мастера-джедаи"

 

Star Wars Knights of the Old Republic 3 — The Jedi Masters — это неофициальная версия Knights Of The Old Republic 3!
Этот мод является полной конверсией для KOTOR II, то есть он добавляет новую историю с новыми персонажами, планетами и модулями для исследования!

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ:

Чтобы установить мод, ваш установочный каталог должен быть там, где находится файл swkotor2.exe.
Для не пользователей Steam это будет примерно так: C:\Program Files\Lucasarts\Knights of the Old Republic II
Для пользователей Steam это будет что-то вроде: C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common \Knights of the Old Republic II
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот мод не предназначен для работы с другими. Я рекомендую вам удалить все остальные моды Kotor2 перед установкой этого.

УДАЛЕНИЕ:

Если вы использовали установщик exe для установки мода, должна быть опция удаления из меню «Пуск» Windows.
Если вы использовали zip-файлы, лучшим способом было бы:
1 - Удалить Kotor 2
2 - Удалить все, что осталось в папках с именами Override, Movies, Modules, Streamvoice и launcher.
3 - Переустановите Kotor2 (если хотите снова играть в обычную версию)

СКАЧАТЬ:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

В 2020 году нами была выпущена beta версия русской озвучки KotOR 1, после чего поддержка данной озвучки была приостановлена.

Однако, на сегодняшний день, было принято решение доозвучить часть не озвученных персонажей и переозвучить ту часть персонажей, которые на наш взгляд и взгляд аудитории после открытого beta-тестирования либо не подходили персонажам по голосу, либо же в силу плохой аппаратуры на момент записи сильно отличались от основного костяка актерского состава. Время не стоит на месте, качество озвучки улучшается и мы хотим соответствовать.

Так же, поскольку с момента выхода игры прошло более 20 лет, внутриигровые ролики будут нами переведены в разрешение 4к. Данная опция будет выборной и каждый игрок сам для себя сможет решить, ставить данное улучшение в свою игру или нет.

Наш проект никогда не собирал денежных средств на разработку, лишь несколько людей могли пожертвовать n-ую сумму на развитие. Вся работа выполнялась за "спасибо". Однако, в настоящее время, в индустрии озвучания всё немного изменилось. И чтобы привлечь человеческий ресурс, способный выдать качественный продукт, какие-никакие денежные средства - необходимы. В настоящее время, все денежные затраты ложатся на создателей проекта.
Поэтому, если у Вас есть желание помочь проекту финансово, либо же вы работаете в сфере озвучания, а может имеете возможность рекламировать данный проект в своих социальных сетях на большую аудиторию или желаете помочь в роли тестера для нахождения различных ошибок локализации, да и даже просто поставить лайк и написать своё мнение - не пройдите мимо.

https://vk.com/wall-11160320_3315

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Паблик KotOR Russian Project опубликовал почти часовое видео с примерами озвучки легендарной RPG Star Wars: Knights of the Old Republic.

Цитата

«Наконец, мы готовы представить аудитории видео-дневники локализации нашей игры, в которых Вы сможете увидеть работу актёров за микрофоном, сравнение нашей старой версии озвучки с новой версией, а также, узнать остальную информацию о том, как проходит озвучка. В данном выпуске мы представляем Вам на обозрение планету Коррибан».

Все желающие поддержать проект финансово могут это сделать по данным ссылкам:

Альфа-версия озвучки от того же паблика, выпущенная в 2020 году, доступна для скачивания у нас в архиве.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто посчитал хорошей идеей назвать rogue/scoundrel Прохвостом ? Плут, негодяй, жулик, мошенник приятно слушать и понятно что имеется в виду. А вот Прохвост настолько редкое для моих глаз слово, что это комично. Как будто ребенок нашкодил и ему говорят “Экий ты прохвост.” Прохвост — Rogue. Тогда Роуг из людей икс видимо должна быть переведена как Прохвостка. Да, слово необычное, и я бы похвалил переводчиков за изобретательность, если бы не было более удачных и более понятных вариантов. Все таки Плут в DnD мне более привычен.

Далее, кто такие Иторци ? Кто придумал назвать их Иторцами ? Как получилось что их назвали Иторцами ? Ithorians — Иторианцы, везде можно найти именно такой перевод, а вот по иторцам можно найти только “Фармакологические исследования суппозиториев с доксиланом”. Когда у слова вообще отсутствует перевод, можно придумывать свой вариант, до тех пор пока не устаканится какой-то один. Это не тот случай, у слова есть официальный перевод Иторианцы, Иторианец.

Два из двух примеров приводят к выводу что “есть лучший пример, не надо инноваций”, как бы это не было прискорбно, но новое не всегда лучше старого, пусть это и Совершенно Новое что раньше никто не видел.

Я надеюсь что это лишь крупицы плохого впечатления что я получу играя с этим переводом. Вы конечно молодцы что переводите, но иногда лучше не придумывать новое колесо, а сделать то что всем понравится.

Изменено пользователем Кarasu
Дополнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Wildfrost

      Жанр: Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Deadpan Games Издатель: Chucklefish Дата выхода: 12 апреля 2023 Движок: Unity
       
      У игры 6797 отзывов, 81% из которых положительные.
      Игра занимает 25-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Дата выхода: 23 мая 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Aleks-8, я делал что-то примерно такое, когда фиксил баги мелкого шрифта в версии 2006. там, например, кружочек, обозначающий закрытый уровень навыка, обозначался как буква ё. от буквы ё пришлось избавиться в текстуре) А так да, в xmlb надо код каждого глифа прописывать, это та еще боль.
    • @al79spb логично, хранить детское порно можно, а ругать геев нельзя)
    • Как я понял, версия 2016 года таким не страдает и даже, более того, в ней очень много лишних и не используемых файлов. За сам шрифт в ремастере отвечает лишь 2 пары файлов: В директории лежат сами текстуры шрифтов с форматом .igb (для изменения которых нужно находить оффсеты через Texture Finder и экспортировать через Skinnerui. По крайней мере, так было в версии 2006 года). Называются они соответственно ng_pc_big_fhd.igb (шрифт главного меню, надписи «Loading» и других заголовков, что вечно пишутся капсом) и pc_med_fhd_eng.igb (шрифт который используется уже в диалогах, целях, вступительной надписи про права и лицензирование и т.п.). Однако просто достать текстуры, перерисовать их и закинуть обратно будет недостаточно, если речь идет об оригинальных файлах, поэтому в директории надо будет с одноименными файлами, но уже в формате .xmlb, прописать местоположение каждого символа/глифа для этих шрифтов. Я твой перевод закинул поверх всего того безобразия, который у меня образовалось, и в принципе он встает хорошо, кроме двух моментов: herostat.engb, который ты русифицировал для перевода имен персонажей и их скинов, летит мимо, поскольку используется тот, что лежит в архиве, который в свою очередь лежит в zip.bin. strings.engb, не досчитался в строчках, что используются в игре, поэтому часть сообщений и кнопок из-за этого пропадает. Я уже у себя это пофиксил. Единственное, что осталось, так это вкусовщину свою докрутить, где Айсмена на Человека-Льда меняю, Вижен на Вижна и прочие мелкие радости жизни. И лично для меня русик, наверное, готов. Но опять же из сурового нрава Siberian’а как-либо выпускать со шрифтом, на который он может заявлять авторство и вновь препираться, что нарушаются его авторские — такое себе. Я пытался подменить шрифты на твои. И если с капсом еще более менее результат, то вот со шрифтом обычным — печаль. Главное меню также редачил под себя, поэтому «Начать сюжет» и «Продолжить», а не «Начать игру» и «Загрузить игру». Опции, я так понял, не переводились вообще. Я там что с лету понял, то перевел, остальное пока оставил. Сейчас скриншоты закину следующим постом.
    • Отжила, да. В Испании бабенку посадили которая опустила на словах содомитов. В Германии закон запилили за неправильное обращение к извращенцам, штраф. 
    • Че поматросили и бросили?! Это как...мол устали мы поддерживать всяких там цветных и не очень, и распустили их всех. Я конечно в шоке от переобувки, с красных в синие тапки клоуна компании. И да ,вспоминаю эти “Жизни нигеров важнее.” Че это вообще такое было? Этот Флойд, чертов рецидивист, грабитель и наркоман. Кажись только на западе развели цирк с черными конями. У нас и как в других странах просто в шоке были.
    • Вот  через пару лет и  поиграю. Я все патчей жду.  А тут еще и озвучку может быть до ума доведут. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1633430/OU/ «Между чем-то и кем-то». 
      Пройдитесь по страницам этого игрового опыта — и вы узнаете, что это такое.

      Это место — У-хрония, туманный мир, живущий в туманных воспоминаниях о далеком прошлом. 
      ОУ, мальчик, просыпается в высохшем русле реки без каких-либо воспоминаний. 
      Он встречает Зарри, опоссума с пылающим хвостом, который направляет его в путешествие, чтобы узнать его историю. 

      Призрак Саудаджа, преследующий мальчика; 
      Близнецы, похожие на него; 
      Плачущая женщина «Ла Льорона», которая приводит его к трагедии. 
      Все они здесь, чтобы изменить Историю и то, чем она закончится. 


      Нарисованный пером мир, напоминающий иллюстрации из детской литературы, сопровождаемый музыкой для гитары и других инструментов, наполненной ностальгией по старому родному городу. 
      На этом фоне разворачивается История, история, предназначенная для кого-то. 

      «OU» маскируется под что-то другое — приключенческую игру — чтобы встретиться и взаимодействовать с реальностью. 
      OU — это еще и вызов, вызов играм в целом.
    • Нужно ещё понимать, что к такому мнению Свена Винке могли и сами сотрудники питерского офиса подвести, подливая масло в огонь. Если люди не хотели из страны свалить, они бы сразу сказали — у нас всё в порядке и мы уезжать из своей страны не собираемся. Но как видим, большая часть свалила, что говорит о том, что возможно они сами хотели свалить и поэтому нагоняли страху перед Свен Винке, чтобы тот помог им выбраться из страны. 
    • Да со слухом норм, и другие видео запускаю звук норм, а тут включаю и тихо слышно, что да ну найиг эту хироту
    • Да там всего как разработчики отписались в обсуждениях Steam 4-5 часов геймплея. Ну я считаю, что всё равно необходимо оценить самому. Арт приятный.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×