Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

чтобы исправить ОН-ОНА ТЫ-ВЫ, надо пройти всю игру, и то она очень большая, фиг запомнишь где и что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Те кто занимаются переводам - великие люди, даже разработчики и 1с сф не перевели, вы просто боги!=)

Кстати, на какой стадии сейчас перевод? например в % сколько уже готово?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dacoy

Какая разница сколько переведно, если пока что невозможно засунуть переведенный текст обратно в игру =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я верю,что русик будет готов в этом году,только вот мне интересно а вы будете переводить текст в мультиплеере?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я верю,что русик будет готов в этом году,только вот мне интересно а вы будете переводить текст в мультиплеере?

Что-то прогноз у тебя не супер, " в этом году ".

Я посмотрел количество текста это вообще, игра то не ролевая!

Изменено пользователем derscout

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мда, количество и меня повергло в шок, короче, мне кажется, русик будет еще позже аламюра, т.е. скорее всего даже не в этом году!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят скажем женский текст выделить красным, а мужской синим, хотябы, нельзя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем вообще выделять текст?Я думаю и дураку понятно что говорит парень,а что говорит женщина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dacoy

Какая разница сколько переведно, если пока что невозможно засунуть переведенный текст обратно в игру =(

прикупил дисочек с переводом, в начале вполне пристойный, подставил сейвы конца игры - там уже промт рулит. Но факт в том, что файлы все же вшили в игру, значит решение есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно перевод отдельно, или дисочек отдельно в приват, пожалуйста)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да уж выложили бы куда-нибудь :rolleyes: пробежать хотя бы сначала с таким а потом уже и с ЗОГовским насладится полностью :smile:

да и глядишь парни в файлах чего разберут как и чего куда запихали)))

Изменено пользователем clubberss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

угу, поэтому залей куда нибудь свою пиратку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

та гонит он, вы че поверили ему? хоспади)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


×