Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Надо сказать, что не обязательно ждать 100%. Дело в том, что там правится только то, что надо поправить. Весь текст переносить (который и так нормальный) нет смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, неужели больше нет корректировщиков, кроме parabashk'и, мне кажется это слишком большой объем работы для одного человека.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут скорее проблема в адекватных свободных людях. Несмотря на то, что перевод Amalur закончен, больше свободных корректировщиков не появилось. Да и потом, в сроках я ни коим образом не ограничен, так что могу редактировать перевод, пока не надоест.

Хотя, на данном этапе, хочу выразить благодарность mustbe за его свежий взгляд на переосмысление текста и придание ему литературной формы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Дело в том что перевод мы еще не закончили, поэтому и не появилось. ) Не забывай еще про ошибки и про DLC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Вот оно че, оказывается. Ладно, как и говорил, я никуда не тороплюсь xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

часто смотрю нотабенойд... всё время "состояние" то 15 мин, до час...вот сейчас 3 часа... не забывают и это радует)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жалко что человек один...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что вы хотели лето же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нет, это уж слишком долго... Я понимаю что все лебезят, что вот человек молодец, один да ещё и бесплатно, но если не делаешь не понимаю зачем тогда браться и надежду людям давать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последняя активность 2 дня назад, Спекся герой-переводчик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос глупый канешн...может уже не раз задаваемый, но

почему бы не залить как есть, без правки, все же люди адекватные переводили. А уже в процессе корректировки обновлять до новой версии. Просто это же перевод, а не какой-то там супер важный элемент игры. Даже если что-то в тексте будет не так корректно сопоставимо, думаю стерпеть можно будет. Иначе перевод выйдет уже слишком поздно, ведь почти все желающие попроходят игру с промтом или с оригинальной озвучкой.

Вполне вероятно, что найдуться противники моих предложений. Может провести голосование...кто за, кто против...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос глупый канешн...может уже не раз задаваемый, но

почему бы не залить как есть, без правки, все же люди адекватные переводили. А уже в процессе корректировки обновлять до новой версии. Просто это же перевод, а не какой-то там супер важный элемент игры. Даже если что-то в тексте будет не так корректно сопоставимо, думаю стерпеть можно будет. Иначе перевод выйдет уже слишком поздно, ведь почти все желающие попроходят игру с промтом или с оригинальной озвучкой.

Вполне вероятно, что найдуться противники моих предложений. Может провести голосование...кто за, кто против...

Корректировка идёт Промта. Хочешь промт - скачай, уже давно лежит подобный перевод от NeoGames

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

killer1994 Ты бы тему прочитал...

В том то и дело что когда собрали перевод, увидели что там промта дофига... Да, такие вот переводчеги попались. Так что решили уйти на правку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

люди хватит ныть,поиграйте пока в другое,от вашего нытья корректироваться быстрей не будет.

Изменено пользователем Nnyki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у меня предложение, устроить закрытый альфа test

каждый в отдельном топике отпишеся о найденых ошибках в определенных кусочках игры,

после из этого найдут куда быстрее что править,

А далее Beta test С большим количеством народу, также проверят

И гдето через 2 недели будет 1 Версия перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×