Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Может "Hollow Children" лучше перевести как "дети обмана"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может "Hollow Children" лучше перевести как "дети обмана"?

а может лучше дети кукурузы :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А еще: согласовано, принял, понятый

Ну тогда как правильно то исправить???? если это команда,как я понимаю. типа Принял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а может лучше дети кукурузы :russian_roulette:

все таки получше, чем лживый ребенок, когда речь вообще не о маленьком возрасте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тогда как правильно то исправить???? если это команда,как я понимаю. типа Принял?

Как же ты надоел. Научись читать комментарии к нужны тебе репликам. Если ты не умеешь, то специально приведу пост оттуда:

как найти гуглопереводчика:

1) у них пробел перед фигурными скобками;

2) у них слово в кавычках начинается с большой буквы.

И кто ты после этого?

P.S. А вообще, с учетом того, что часть реплик может быть женских персонажей, лучше переводить нейтрально. Понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5710 Understood.{t38}

Почему ,,понял,, не правильно то???? ведь Understood это Понял. обьясните плиз

П.С. исправил monsieur с сударя на месье

Ну тогда как правильно то исправить???? если это команда,как я понимаю. типа Принял?

parabashka тебе ссылку на нотабенойде в комменте дал, там ответ на все твои вопросы:)

Перевод у тебя правильный, но вот путем идешь ты не верным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не хочу показывать слоупоком, но вышла русская версия от NeoGame. Я про то, что если до сих пор проблема засунуть текст в игру, то может посмотреть как они сделали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shecurok

1. Да, ты Слоупок =)

2. Этот перевод мы уже видели. Там фразы обрезаны по длине. Мы хотим сделать лучше =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Shecurok

1. Да, ты Слоупок =)

2. Этот перевод мы уже видели. Там фразы обрезаны по длине. Мы хотим сделать лучше =)

ну так я только за))) но я впервые увидел русик...кстати полазив на просторах рунета, в свободном виде русификатор не нашёл...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shecurok

да кому нужен обрезанный промт? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Shecurok

да кому нужен обрезанный промт? :D

конечно никому)))

Изменено пользователем Shecurok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поиграл я в русскую версию от NeoGame, дошёл до момента когда начинается промт, дальше играть не стал, буду Ваш русификатор ждать, а игрушка, кстати, очень классная, динамичная, интересная

и вы кстати нашли как текст обратно засунуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поиграл я в русскую версию от NeoGame, дошёл до момента когда начинается промт, дальше играть не стал, буду Ваш русификатор ждать, а игрушка, кстати, очень классная, динамичная, интересная

и вы кстати нашли как текст обратно засунуть?

Согласен, перевод от NeoGame не фонтан. Походу отредактировано только начало, чтобы завлечь народ <_<

З.Ы. Писали, что гама плохо оптимизирована, не знаю на чем они играли но у меня ниже 60 (верт. синхра вкл.) ФПС не опускается. Единственный недостаток это ужасное управление, нужен геймпад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен, перевод от NeoGame не фонтан. Походу отредактировано только начало, чтобы завлечь народ <_<

З.Ы. Писали, что гама плохо оптимизирована, не знаю на чем они играли но у меня ниже 60 (верт. синхра вкл.) ФПС не опускается. Единственный недостаток это ужасное управление, нужен геймпад.

кстати и у меня игра идёт стабильно, правда бывает раз в полчаса FPS будет тормозить секунд 5-6, в остальном же норма. А управление мне понравилось-настроил как надо и всё в порядке (не люблю играть в шутеры аналогами)

P.S. помогу с переводом, что смогу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, тоже поиграл в пиратку, тоже дошол до промта, и дальше играть не хочется. Буду ждать нормальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      A Date with Death

      Метки: Симулятор свиданий, Визуальная новелла, ЛГБТК+, Романтика, Отомэ Платформы: PC Разработчик: Two and a Half Studios Издатель: Two and a Half Studios Серия: Two and a Half Studios Дата выхода: 7 декабря 2023 года Отзывы Steam: 12584 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DInvin а при том, что там из контекста последних сообщений видно, что работа ещё в зачаточном состоянии, а ты уже спрашиваешь как дела.  Это как у беременной женщины на 2 неделях срока спрашивать как дела, когда ребёнок?))
    • ха… на собаке…    я только вчера читал “Антикриз” на тему нейронок и памяти. оказалось, что такие закупки памяти нужны для создания “облака” из которого нейронка выбирает ответ. Ну т.е. — нейронка это модуль — ядро, скомпилированный и собранный заранее , а все ее размышления и память — висит в облаке, которое состоит из оперативки (винты слишком медленные). авторы заявляют , что одиночный запрос без ограничения по времени — дает относительно точный результат (!). Но множественные перекрестные запросы — снижают точность нейронки для 15-17% . Т.е. в переводе на наш язык — публично доступная нейронка с “серьезным лицом” дает ответы с точностью в 15-17% и Даскеры пуская слюни им верит… —  
    • Помучал его еще по поводу поиска конкретного текста из книг, взял книгу Кинга Долгая прогулка, там есть одно выражение — “Когда холодно, можно идти быстрее и согреться. Но когда жарко, нельзя идти медленнее… И охладиться.”, я нашел эту книгу в интернете, но там было написано не так как у меня в бумажном варианте, там было написано “Когда холодно, ты можешь пойти быстрее, и согреешься. А когда жарко, ты можешь пойти медленнее... и тебя потом заморозят.”, задал запрос чату гпт (указал именно вариант из интернета) он сначала писал, что не может ничего такого найти, возможно я написал как-то не так, я ему сказал что это достаточно известный автор и строка взята как есть один в один, он по прежнему ничего не мог найти, но как только я ему сказал что это Стивен Кинг он тут же нашел какая это книга. То есть для поиска по его собственной базе ему еще получается нужны подсказки, где конкретно в его базе лежит та или иная инфа, я правильно понимаю? Причем самое интересно что он нашел так как у меня написано в бумажном варианте, хотя смысл строк я бы сказал сильно отличается. Вот наша переписка: Кстати сначала дал ему ту строку из книги Кунца (Холодный огонь), но он сразу нашел откуда это и сослался на сайт зога.
    • @Jimmi Hopkins, максимум что я сделаю, это только добавлю пиксельный шрифт для стим версии.
    • интересней когда чередуются механики за гоблина не зашло  а так https://store.steampowered.com/app/225360/DARK/?l=russian прошёл   
    • parabelum, Там опять еб***ни, извини за грубость, с перенумеровкой ассетов (дык еще и названия изменились). Причем некоторые текстуры вообще заново теперь перерисовывать надо. Так что я умываю руки. Оставляем универсальный, может его кто допилит.
    • Ну на самом деле при достаточном числе токенов аи мог бы и действительно прийти к верному решению. Но из-за нехватки токенов не смог перебрать все варианты, успешно “забывая на ходу”. При достаточном числе переборов логики даже слабая нейронка рано или поздно дала бы верный ответ. К слову, в твоей задаче было дополнительно уточнение, которого не было в моей постановке задачи. Вот то, что задавал нейронке тогда я: Потом я добавил уточнение На каждую чашу весов можно добавлять по две монеты за раз. После которого нейронка раскуклилась и дала ответ верный. А после уже меняли условия, добавляя На каждую чашу весов можно добавлять любое количество монет. После уже пошла другая загадка того же толка.
    • @allodernat, разрабу нет смысла писать, а по поводу русского языка тем более.
    • Выложили последний билд, 21504496, вроде 1.1.0.2 по нумерации. Судя по всему пока универсальный перевод криво работает)) Раз текст не подцепляется. Эт если только разрабу написать или может в 1.1.0.2. версии что уже подправил.
    • Я это к тому, что если у него в базе были данные о том, что можно положить не только одну монету на чашу весов, почему он сразу не решил задачу как надо, а если у него таких данных там нет, то он должен был начать гнать мне фейковые решения с двумя взвешиваниями, типа партия сказала надо сделать за два, комсомолец пошел выполнять.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×