Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кто переводит под ником MarcusLawrence есть тут??? огромная просьба при переводе сохранять символы после строк.

Пример

12349 Charlie!{t39} Чарли! (MarcusLawrence)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

воткнулся в перевод, периодически тыкаю простые предложения, их там завались) которые без особого смысла, сюжетные я не трогаю, т.к. не играл)

Изменено пользователем ST GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Любитель оставления иностранного акцента, как ты переведешь Oi - http://en.wikipedia.org/wiki/Oi_(interjection)

Это тоже самое "Эй, но с британским акцентом.

Кто переводит под ником MarcusLawrence есть тут??? огромная просьба при переводе сохранять символы после строк.

Пример

12349 Charlie!{t39} Чарли! (MarcusLawrence)

Исправил его оставшиеся реплики без кавычек. А вообще, всех многократно предупреждали по этому поводу. Некоторым особо выделившимся рассылал предупреждения в личку на ноте (маркусу тоже). Александро могу посоветовать тоже иногда пользоваться личкой, если есть что сказать человеку, который на ноте, а не на зоге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин вечно этот "чувак" вместо "мужик" в переводах... хотя может для разнообразия сойдет, а то это слово через каждую реплику.

интересно японцы видят общение американцев)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправил его оставшиеся реплики без кавычек. А вообще, всех многократно предупреждали по этому поводу. Некоторым особо выделившимся рассылал предупреждения в личку на ноте (маркусу тоже). Александро могу посоветовать тоже иногда пользоваться личкой, если есть что сказать человеку, который на ноте, а не на зоге.

Ок, понял, спасибо))) если что перевожу под ником baltazor92 на ноте. если есть какие то претензии или что то связаное с переводом, то пишите))

П.С. исправь еще в переводе маркуса, если можеш, имя Рэйчел. там в переводе РЕйчел. или это не принципиально??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Black_Cat

Рельсы не переключаются - а переводятся. И переводятся не рельсы, а стрелки.

Так что если дословно - то "переведи стрелку" либо "смени линию".

поэтому я и спросил знающих людей. Я не играл еще и не знаю, едут они в одной вагонетке, переводя стрелки, либо прыгают из вагонетки в вагонетку, меняя линию пути.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
блин вечно этот "чувак" вместо "мужик" в переводах... хотя может для разнообразия сойдет, а то это слово через каждую реплику.

интересно японцы видят общение американцев)

Не надо :smile: , там еще "bro" есть.)))). Перевожу под ником "VerVolf666", вообще реплики Большого Бо задрали, там лексика мне в большинстве непонятна, сижу щас и перевожу подсказки и навыки, немного расслаблюсь хоть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может все таки не сударь а месье.Посмотрите обзор в котором человек перевел некоторые места игры,и там как раз они на машине ехали http://www.youtube.com/watch?feature=playe...p;v=eKjNXvOpvXg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НАРОД, вышел официальный патч для английской версии игры, что сначала нужно будет сделать когда будет готов перевод, поставить русик а потом патч, или сначала патч а потом русик? и вообще будет ли русик поддерживать игру пропатченную, заранее спасибо за ответ.

и да - терпения и удачи переводчикам, очень жду перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

shev073 по идее без разницы. Но русика не будет, пока не разобран формат файла с текстом. Пока продвижек в этом направлении нет =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
shev073 по идее без разницы. Но русика не будет, пока не разобран формат файла с текстом. Пока продвижек в этом направлении нет =(

я конечно в этих делах ноль, но как же тогда удалось вытащить текст из игры который переводите?

и что там за ситуация с китайцами?

заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток to all, в переводе некоторые строки например:

2586 The real trick is being able to recognize when you've

2587 made one. You got that?{t137}

это одно предложение, мне кажется что надо переводить это вместе, как тут быть?

P.S. мне кажется, или нотабеноид подтормаживает?

Изменено пользователем Agronom256

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток to all, в переводе некоторые строки например:

2586 The real trick is being able to recognize when you've

2587 made one. You got that?{t137}

это одно предложение, мне кажется что надо переводить это вместе, как тут быть?

в шапке для чего-то же написано ????

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

ВНИМАНИЕ! Не используйте перенос строк в переводе. Один абзац - одна строка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в шапке для чего-то же написано ????

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

причем тут перенос строк. Две строки под номерами 2586 2587 это две части одного предложения, мне так кажется. И переводить надо целиком, чтоб сохранился смысл предложения.

Изменено пользователем Agronom256

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, кто не в курсе: Мы так и переводим. Если кто не соблюдает этого, исправим и поправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага. Именно так  С Metal Gear Solid Delta: Snake Eater так и поступил. Без смены региона не купить, пошёл на торрент и “купил” там 
    • Из геншина выкинуло так посреди ивента временного события. В очередной раз жалею, что в игру так и не завезли функцию скипа. Было совсем не здорово смотреть заново кучу сцен после перезахода в игру, чтобы дойти до момента, где я по факту остановился.
    • Не все, вот прям щас поду куплю десяток игр с денувой Угу, только вот с отменой региональных цен и “ой извините” — пиратов стало в разы больше. Многим качать с торрента было тупо лень, проще купить. Щас ситуация откатилась к 2010 если не раньше...
    • Ну теперь-то так не работает уже. Только если нет желания пошаманить с гипервизором.
    • Да это обычная отмазка пиратов. Типа вот была бы возможность купить, то купил бы, а раз денува на игре, то не куплю и скачаю с торрента. Старо как мир.
    • Вылетает в казино при получении приза на последней GOG версии 1.06.2  , и было бы хорошо если игру до перевели по сравнению с Like A Dragon Ishin Путь Самурая интереснее и богаче на контент
    • Немного о будущих переводах игр серии Star Ocean На данный момент в свободном доступе можно найти переводы трёх игр серии Звёздного океана: Star Ocean 1 (SNES), Star Ocean 4 (PC) и наш последний релиз Star Ocean 6 (PC). Также нам есть что показать из текущих проектов и будущих начинаний, но всему своё время — весь 2026 год мы будем заняты работой над завершением и выпуском локализаций Tales of Rebirth и Valkyrie Profile Lenneth. Тем не менее хотим дать надежду тем, кто ждёт любую информацию о переводе остальных игр серии Star Ocean. Сейчас у нас идёт активная работа над Star Ocean 2 (PSP и R), а ещё запущен процесс над Star Ocean: First Departure (PSP) и Star Ocean: Integrity and Faithlessness (PS3 и PS4). Более подробно обо всём этом расскажем в 2027 году. Стоит ожидать выпуск демок и видеодемонстраций по каждому проекту. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг
      программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 137 432,66 / 350 000
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      последнее обновление от 06.03.2026
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt
    • Да мне хоть 5 часов, хоть год. Без разницы, всё равно не пользуюсь. Просто сам факт того, что где-то что-то выиграл и хрен потом найдёшь в великолепнейшем UX-дизайне VK Play.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×