Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Отличные новости! К вечеру - это, как всегда, в часов 12, по Москве? :happy:

В любом случае огромное спасибо Вам, Tolma4 Team, за проделанную работу и... до второго сезона! :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, сегодня вечером релиз перевода ^_^

Даже если бы этот день был бы худшим в жизни, это событие всё равно его скрасило! Игра уже имеется в наличии, но в английской версии, облизываюсь, но не запускаю. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, сегодня вечером релиз перевода ^_^

АААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!! :yahoo::yahoo:

Спасибо товарищи!!!! Ждём чечера. :happy:

P.S. тему не закрывайте, пожалуйста.

Изменено пользователем Zerdak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а вечером это часов 11-12 ночи или часов 7-10 вечера?

А то мб с батей сёдня пройду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично, ждем

Изменено пользователем nbacik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обычно в 8 уже выпускали, ну в честь последнего эпизода хотелось бы конечно пораньше) :victory:

Изменено пользователем komar961

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, сегодня вечером релиз перевода ^_^

Спасибо,что сегодня,пройду игру и начну,по полной готовится к сессии :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хочу отправить пару баксов по пайпалу, что значит в скобках аф-аф? можно нормально мыло написать? и по вебманям около бакса отправлю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хочу отправить пару баксов по пайпалу, что значит в скобках аф-аф? можно нормально мыло написать? и по вебманям около бакса отправлю!

Ну я может, что то не понимаю, но мне кажется, что "аф-аф" - это собака т.е. - @

Изменено пользователем Zerdak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хочу отправить пару баксов по пайпалу, что значит в скобках аф-аф? можно нормально мыло написать? и по вебманям около бакса отправлю!

Аф-аф - это значит @

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аф-аф - это значит @

блин у меня на счету всего 4 бакса, для перевода нужно минимум 5, так что не в обиду- отправлю в выходные!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что Буслик, объявишь примерную дату выхода?) или как всегда будете заставлять томить всех в ожидании?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что Буслик, объявишь примерную дату выхода?) или как всегда будете заставлять томить всех в ожидании?

Дату?) Релиз сегодня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что Буслик, объявишь примерную дату выхода?) или как всегда будете заставлять томить всех в ожидании?

сегодня вечером я думаю часов в 19

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×