Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

прог-а не доделана, но использовать можно. :cool:

Это же замечательно! Теперь нужно сделать 2 вещи: пройтись по всем строчкам и отредактировать их с учётом ограничений твиттер сообщений (записав новую длину строки), а потом аккуратно переносить строки в файл, не потеряв при этом никаких символов табуляции.

Если никто другой не возьмётся, то могу я, но не сейчас...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Супер!! Даже не верится)) Да, и нужно ещё выбрать варианты, там где их несколько) Ну и шрифт сделать, похожий на Conduit ITC. Я бы могла этим заняться, как будет свободное время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За шрифт я могу взяться, опыт уже есть.

UPD: Вот уже скомпилированная программа, если кому-то ещё нужно

http://qclk.ru/k9/1snc

Изменено пользователем NoiseDoll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EpicAwesomeCool, спасибо! Мы думали сами повставлять тексты, но ты оказался оперативней) Но этот текст мы теперь будем редактировать дальше - урезать под 140 символов, выбирать между разными вариантами переводов, опечатки и т д)

NoiseDoll уже начала перерисовывать шрифт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже и отчаялся,что перевода не будет,спасибо программе,что она есть. Не переведено 26%,переводчики,помогите с переводом.

Файл dialog_no japanse.tsv вообще не нужен, его можно спокойно удалять из проекта перевода. Во-первых, в нём все строки повторяются, что и в основном файле, во-вторых, этого файла уже вообще нет в последней версии игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это вы делаете перевод для андроид-версии, или для PC?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так это вы делаете перевод для андроид-версии, или для PC?

Пока для PC-Windows, а дальше видно будет

________________________________________

Шрифты готовы, сейчас правим и вставляем текст

http://cloud-3.steampowered.com/ugc/595887...76086A631D36CD/

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595887...8762860480AC21/

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595887...A903DB769B2D94/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот уж чего не ожидал! Какие внезапные приятные новости

Единственное, что надо очень хорошо обдумать, это имена персонажей, может вовсе и не стоит переводить их на русский! Особенно Gogolithic Mass или Grizzled Boor

И есть на нотабеноиде несколько мест, где текст будто бы переводился человеком, который не прошел игру, нужно его здорово переосмыслить и убрать дословности, режущие глаз

А я вот как раз на днях закончил транслитный перевод Андроид версии!

http://4pda.ru/forum/index.php?s=&show...&p=24562572

Screenshot_2013-08-25-05-16-55.png

Screenshot_2013-08-26-17-58-06.png

Изменено пользователем Marsi4eg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот уж чего не ожидал! Какие внезапные приятные новости

Единственное, что надо очень хорошо обдумать, это имена персонажей, может вовсе и не стоит переводить их на русский! Особенно Gogolithic Mass или Grizzled Boor

И есть на нотабеноиде несколько мест, где текст будто бы переводился человеком, который не прошел игру, нужно его здорово переосмыслить и убрать дословности, режущие глаз

Имена говорящие, так что перевод рекомендуется, а то будут у нас вместо Скифки и Девушки - Те Ситиан и Герл.

С Gogolithic Mass и Grizzled Boor по-сложнее, ещё нужно подумать.

По поводу всего остального перевода, его делали почти полтора года назад, я и сама щас с ужасом смотрю на свой перевод, но правку мы делаем)

А я вот как раз на днях закончил транслитный перевод Андроид версии!

А что там за проблема со шрифтами? Может от ПК версии подойдут?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имена говорящие, так что перевод рекомендуется, а то будут у нас вместо Скифки и Девушки - Те Ситиан и Герл.

С Gogolithic Mass и Grizzled Boor по-сложнее, ещё нужно подумать.

По поводу всего остального перевода, его делали почти полтора года назад, я и сама щас с ужасом смотрю на свой перевод, но правку мы делаем)

А что там за проблема со шрифтами? Может от ПК версии подойдут?

Может быть и подойдут, но по-моему там отличия есть в файлах шрифтов, в их размерах помоему, не помню точно, надо посмотреть

Ну в любом случае, под андроид можно адаптировать без проблем, там кстати и другой формат dialog.tsv (без иероглифов) а на пк как я вижу и английский текст и японский в одном файле

А Grizzled Boor'a я у себя в переводе назвал Волосатый Хам

Кстати, вам за перевод речей Архетипа отдельное спасибо, я бы большинство такой чуши сам не перевел, руководствовался готовыми фразами))

Изменено пользователем Marsi4eg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может быть и подойдут, но по-моему там отличия есть в файлах шрифтов, в их размерах помоему, не помню точно, надо посмотреть

Ну в любом случае, под андроид можно адаптировать без проблем, там кстати и другой формат dialog.tsv (без иероглифов) а на пк как я вижу и английский текст и японский в одном файле

А Grizzled Boor'a я у себя в переводе назвал Волосатый Хам

Кстати, вам за перевод речей Архетипа отдельное спасибо, я бы большинство такой чуши сам не перевел, руководствовался готовыми фразами))

Мы щас решили его перевести как "Косолапый Хам", всё же в этом имени присутствует искажение Grizzly Bear, и выглядит он как медведь...

Ещё среди вариантов были "Шатун-Ворчун", "Бурый Грубиян" и другие.

Над Gogolithic Mass пока думаем, суда по информации на оф сайте - это искажение названия некого музыкального произведения - Glagolithic Mass (Глаголическая месса). Отсюда можно назвать персонажа Гоголический Месса, например... или Гоголический Мессия, хотя тут уже слишком сбивает с толку, почему он мессия. Пока ещё сомневаемся,.. может будут у кого-то здесь ещё предложения?

По поводу шрифтов - а там в архивах не осталось файлов с расширением .bmfc?

Изменено пользователем NoiseDoll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Масивный хох Гогол! :D

"Шатун-Ворчун" — думаю у большинства народа, он будет ассоциироваться с "дом-труба-шатал". %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу Косолапого Хама - по-моему идеальное решение)

По поводу всеми любимого deathless spectre - наверное надо прослушать муз.произведение, может чего в голову и придет

По поводу шрифтов - а там в архивах не осталось файлов с расширением .bmfc?

Не вижу таких

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: chaose
      World of Chaos
      Разработчик: Brainfactor Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 августа 2007 года
    • Автор: SerGEAnt
      https://vk.com/wall-136709070_6869

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Для зумера он слишком зачуханен. Какой-то весь пыльный и помятый в разных местах. Не, гугол какие-то другие образы совсем на зумеров выдаёт.
    • А по мне так похож на зумера с этими зауженными джинсами. Еще бы укоротить их, что бы были видны носки и будет шикарно.
    • Чёл во всём своём виде, включая одежду, больше похож на уличного сутенёра самых дешёвых проституток. Не хватает только какого-нибудь пистолета, c рукоятью из слоновой кости, заткнутого за пояс джинс. P.S. Пригнал в Тихий Холм на своём сутенёрском мустанге, не потому что письмо от жены получил, а потому что по наводке, сюда сбежала одна из “подопечных”. А та, гляди ты, уже пристроилась в местный стриптиз-бар. 
    • [v0.9.59.r02] Обновлён текст перевода
    • Если простым решейдом, то вполне, запас у железа более чем достаточен у современных карт, чаще всего разница неощутима по нагрузке (ну разве что кроме случаев игры со сверхразрешениями и запредельным сглаживанием). Но если дело доходит до ENB, то увеличение нагрузки на железо от включения до сих пор очень даже заметно периодически (сильно зависит от профилей, но может посоревноваться с хуанговыми лучами по отжору фпс, в т.ч. через enb эти лучи можно и подрубить до кучи там, где их не было).
    • Я не понял. Это именно вторая часть? Или коллаборация из всех понемногу? Ну в холмике 2006 была Роза. Женщина котоаря ищет дочь. Тоже плевались тогда. Но фильма оказался хорош. Может тут тоже прокатит.
    • История российских компьютерных игр” 2023 г. — документалка, 9 серий по 30-40 минут. В целом на уровне “Кровь, пот и пиксели”. Охватили от Тетрис до Смута, но по верхам, основным/крупным играм. Есть явный посыл, что мы молодцы, могём и всё у нас будет хорошо. В последней серии рассказывают/рекламят о Славения, Смута и Сказки старой Руси — все три, как известно в последствии провалились. Хотя бы рассказали о Бехольдер, оказывается её сделали за несколько месяцев  . До кучи, сам себе не верю  , но похвалю фильм “Последний ронин” с Колокольниковым 2024 г.  На КП оценка в 5.7.И даже это много для первых двух трети фильма, там за гранью бюджета, вразумительности и художественности, плохо практически всё, кроме редких экшен сцен — они жестокие. Короче две трети чистого трэша, снятого “за моим домом друзьями на телефон” — их можно не смотреть, половину точно. Вот когда появляется папаша девочки, местный капитан Джек Воробей (так же кривляется), всё ссужается до одного помещения, всё держится на диалогах, и это становится реально любопытно, всё начинает работать, прям завораживает. А дальше больше, дуэль, и не между двумя, а между тремя противниками с борьбой за единственный нож — такого не видел, неплохо поставлено. И концовка… она очень естественная, логичная и жестокая, очень понравилась, редко так заканчивают. Если по началу продолжал просмотр с одной мыслью — “я должен увидеть чем этот бардак закончится”. То после второй половины фильма, по итогу поставил 7, то бишь вторая половина понравилась на 8, если ни 9.  Будто два разных человека снимали. Редкий фильм, по хорошему редкий.
    • Discounty Метки: Работа в магазине, Симулятор, Симулятор жизни, Пиксельная графика, Сатира Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Crinkle Cut Games Издатель: PQube Серия: PQube Дата выхода: 21 августа 2025 года Отзывы Steam: 375 отзывов, 78% положительных
    • @Jekyll заметил несколько недоработок: https://disk.yandex.ru/i/uoDpIyN6EFUg5w — это скорее труба, а не трубка https://disk.yandex.ru/i/nYRJfR8By60ujQ — “следы какого-то масла” https://disk.yandex.ru/i/nW3uqZ3UEaqR6w — нижняя строчка не переведена https://disk.yandex.ru/i/tR5GYygDTqNW9w — “изветстно” https://disk.yandex.ru/i/Ifzoz4BFRhLSmQ — это точно “кафемашина”? Больше похоже на “кофемашину” https://disk.yandex.ru/i/g6p9w6NeAkoIEw — “она потеряла несколько зубов” https://disk.yandex.ru/i/aQBGCo_ra_ewbA — “здровью” https://disk.yandex.ru/i/wmXhoXg569kdeg — имя NPC не переведено https://disk.yandex.ru/i/kZAdROx7IeTmLQ — последняя строчка не переведена
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×