Jump to content
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Legend of Grimrock

Recommended Posts

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Edited by SerGEAnt

Share this post


Link to post

Закинул скрипт, во снах все равно осталась кракозябра. Подскажите, что я делаю не так. ПО ссылки скачал файлик translation.scr правильно?

Share this post


Link to post

 

Закинул скрипт, во снах все равно осталась кракозябра. Подскажите, что я делаю не так. ПО ссылки скачал файлик translation.scr правильно?

 

Новый СКРИПТ кидать в папку с игрой на замену и запустить GrimrockTrans.exe по новой

 

Share this post


Link to post

Конкретно второй сон идет крякозябра, все делал по инструкции.

Share this post


Link to post

Все так и сделал,один фиг не хотит.

Share this post


Link to post

Перезалил в zip файле с инструментарием СКАЧАТЬ распаковать в папку игры и запустить GrimrockTrans.exe

Share this post


Link to post

Все отлично заработало спасибо:yes: . И огромная благодарность за перевод :good:

Share this post


Link to post

О Виталий копипаст с вмонтированием в запускающий файл русского языка :)

Но с остальным оригинальный подход хоть и не очень корректный.

Edited by OlegDX

Share this post


Link to post
О Виталий копипаст с вмонтированием в запускающий файл русского языка :)

Но с остальным оригинальный подход хоть и не очень корректный.

Ну с копипастом соглашусь. Не оч охота было с нуля переводить то, что уже и так вами было переведено. С вмонтированием в запускающий без него никак, зачем придумывать колесо? Его уже практически готовый можно прикрутить, ну не без лома с молотком и напильника ))) Подход, как и говорил уже придуман был не мной. Как редактируют java классы скомпилированные и файлы ресурсов Symbian. ))) Ну насчет корректности это сложный вопрос в чем же по вашему некорректность?

Share this post


Link to post

Спасибо большое за отличную русификацию! Но есть всё же маленькие но:

 

Spoiler

ab6a0d928e6cfda8d1e7a0ec5c79d3e9.jpg075141314b70b46c91185b5fc7a4f6ee.jpgea4cada49151a783a185192d549d8fa2.jpg

 

Spoiler

5696f75582a17bb93082f8070fe07cbb.jpg265ed888f0e3a076770d3302c1394ae2.jpg1241dbc20947fcf8fadfb29acb04232b.jpg

Это из того, что сразу бросилось в глаза. Будет ли переведена эта небольшая часть?

С уважением nik1967

P.S. И может быть в данном контексте Load - лучше не Нагруз(нагрузка), а Загруз(загруженность, загрузка вещами)?

Edited by nik1967

Share this post


Link to post

Да просто надо видеть этот "не очень красивый код" игры они используют название объектов "визуальное название" не только для отображения.

Ну и размер строки не только в начале несколько байт в начале строки (но и в каждом блоке выше по дереву) если размер не менять то всё нормально а если сменить возможно наложение используемой памяти

Но как я написал "оригинальный подход" лучше так чем тратить время понапрасну переводить файл за файлом в надежде что не допустишь каких то тоже ошибок.

Поэтому и РЕСПЕКТ за подход :)

Share this post


Link to post
Да просто надо видеть этот "не очень красивый код" игры они используют название объектов "визуальное название" не только для отображения.

Ну и размер строки не только в начале несколько байт в начале строки (но и в каждом блоке выше по дереву) если размер не менять то всё нормально а если сменить возможно наложение используемой памяти

Но как я написал "оригинальный подход" лучше так чем тратить время понапрасну переводить файл за файлом в надежде что не допустишь каких то тоже ошибок.

Поэтому и РЕСПЕКТ за подход :)

Ну да. То что код использует название не только для отображения как раз то, что мы видим на картинке ))) иначе получим неработоспособную игру. Ну а насчет изменения размера текста, то модуль все делает правильно. Он целиком разбирает скрипт по маленьким кусочкам и при сборке все пересчитывает по новой и вносит необходимые изменения. Так что насчет размера текста можно не парится

Share this post


Link to post

Извените за :offtopic:

Может кто поделится инфой с оф сайта игры.Разрабы работают над продолжением, модами или там все пока глухо? Сам просто в англ не силен.

Share this post


Link to post
Извените за :offtopic:

Может кто поделится инфой с оф сайта игры.Разрабы работают над продолжением, модами или там все пока глухо? Сам просто в англ не силен.

Там вроде кто-то запиливает пару модов, но скачать не получалось. Насчёт оффициального продолжения незнаю.

Share this post


Link to post

Полистал их оф сайт, никакой инфы про работы, которые сейчас ведутся. Только новость, что у них теперь есть свой офис. Про моды куча инфы на форумах и так же присутствуют на НЕКСУСЕ

Share this post


Link to post

Прошу помочь. Качаю архив-русификатор, распаковываю в папку с игрой, запускаю GrimrockTrans.exe. Вылазит досовское окно, тут же исчезает. Запускаю grimrock_r.exe, но ничего не происходит. ОС Win 7 64 bit. Есть идеи?

И еще. Скачанный мной архив весит чуть больше 1 Мб. А ранее по форуму видел около 10-ти Мб было, только теперь он удален.

Edited by Malcador

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Способы покупки/ пополнения счёта есть, вопрос в другом: в личном желании. Хозяин-барин, как говорится.
    • сразу как в прокат пошел. Визги только подталкивали волну интереса.
    • @Фристайл Уже страшно, остались еще надежды на второй сезон Тень и кость… а так все фэнтези запорото...даже Этерна на этом фоне не так плоха))
    • а это началось разве не после первых новостей об успешных сборах?
    • Если вы часто покупаете игры или кейсы в Steam, то знаете, как сейчас трудно заполучить желаемый проект в свою библиотеку. Деньги на счету не бесконечные, а новые тайтлы продолжают выходить. Как выкрутиться из такой ситуации? Специально для вас мы подготовили обзор наиболее популярных способов пополнения кошелька Steam и покупки игр. Если вы часто покупаете игры или кейсы в Steam, то знаете, как сейчас трудно заполучить желаемый проект в свою библиотеку. Деньги на счету не бесконечные, а новые тайтлы продолжают выходить. Как выкрутиться из такой ситуации? Специально для вас мы подготовили обзор наиболее популярных способов пополнения кошелька Steam и покупки игр. Заведение аккаунта из Турции В последнее время этот способ обрел популярность. Для этого нужно получить турецкий аккаунт. Геймеры меняют регион и включают VPN либо покупают уже готовый аккаунт, зарегистрированный на территории Турции. С помощью этого варианта можно не только продолжать пополнять счет, но и покупать игры дешевле. Вдобавок к этому, на турецких аккаунтах открыты лоты с региональными ограничениями. Но безопасность вам никто не гарантирует. А если пытаться настраивать все самостоятельно, можно потратить очень много нервных клеток. Счет в тенге в кошельке Qiwi Самый популярный способ из тех, что не требуют смены региона. На уже имеющемся аккаунте вы заводите счет в казахстанской валюте и переводите с него тенге на кошелек в Steam. В особенно удачные дни вы можете за счет переконвертации валют получить больше, чем изначально отправляли. Но все еще присутствует комиссия, да и на тех же валютах можно потерять деньги. Использование МТС Банка Способ не самый надежный, но рабочий. Для него нужно завести виртуальную карту в официальном приложении, а потом через функционал банка переводить деньги на счет. Недостаток — комиссия, которая может достигать 50% в зависимости от внутреннего курса приложения. Продажа предметов инвентаря аккаунта Все ваши карточки, предметы, оружие и скины вы можете продавать другим игрокам и получать за это деньги на свой счет стима. Можно также попробовать покупать предметы у других пользователей и перепродавать их, но это дело сложное и мутное. Некоторые игроки изворачиваются и закупают скины на сторонних сайтах и затем продают на самой площадке. Будьте осторожнее, если планируете промышлять подобным: вас могут быстро заблокировать за нарушение правил сообщества. Лицензионные ключи Во время дистрибуции своих игр разработчики часть ключей продают оптом другим сервисам, а не только таким площадкам как Steam. За счет этого появляются сервисы, которые их скупают и продают в удобном формате игрокам. Если вам нужна конкретная игра, то способ рабочий и удобный: полученный ключ активации нужно будет ввести в специальное поле в настройках. Вас заинтересовал этот способ? Тогда попробуйте ключи от магазина компьютерных игр ICE GAMES. Каждый день у сервиса проводятся акции, есть огромный ассортимент игр без комиссии, а в их группе ВКонтакте каждый месяц происходит розыгрыш ключа за проявленную активность. Пополнение кошелька Если вы не хотите использовать ключи, разбираться с счетом тенге Qiwi, да и в целом вам нужны деньги для подписки, а не определенной игры, то вы можете попробовать сервисы, которые за вас разберутся с конвертацией валюты и отправят запрашиваемую сумму напрямую на ваш счет. Такие сервисы работают достаточно быстро, но берут за свои услуги комиссию. И, как и во многих других вариантах, вы не застрахованы от обмана со стороны недобросовестных сайтов. На сайте ICE GAMES как раз недавно появилась такая опция. Свои честные намерения они уже доказали долгой и честной работой по распространению ключей активации. Они гарантируют быстрый перевод, готовность помочь при непонимании или каких-то трудностях и комиссию всего 24,5% при оплате перевода по СПБ. Итоги Теперь вы вооружены до зубов и у вас есть целых шесть вариантов, как вернуться к комфортной покупке игр на площадке Steam. Конечно, есть и другие способы пополнения, но они являются производными от перечисленных или остаются малоэффективными и чрезмерно рискованными. Мы желаем вам приятных игр и удачи.
    • @Сильвер_79 угу, там книги в основе уже нет, так как она всего одна и они такую дичь из пальца высосали.. тупейшие интриги, идиотские проблемы в отношениях главных героев, очень топорно представлены темы расизма и новый рассвет аля клюквенное представление об СССР, а вот хорошего мало.
    • “Мой друг, крепись...” © , если тебе сейчас кажется, что фигня — то я хотел бы услышать тот “поток сознания”, что у тебя возникнет после концовки…   p.s. я сейчас досматриваю сериал Война Миров (сша, франция, бриты, 3 сезона). Это интерпретация на всем известную тему , но крайне нестандартная. В европейском сером \ тягучем стиле. Простенько, дешево, местами глупо, но правильно поставленная подача сюжета заставляет смотреть до конца)
    • О, Против всех забыл, неплохой сериал из свежих, надо еще Фишера посмотреть и.. библиотекаря, домучаю только второй сезон карнивал роу, который мог и не выходить, на фоне первого полная фигня...
    • Игра отличная и вышла в актуальное время)Я сильно сомневался, но ребята справились. Теперь Mundfish — это наше все. Буду пристально следить за студией.
  • Recent Status Updates

    • Chereb  »  spider91

      Привет. Подскажи пожалуйста, возможно ли выдрать русскую озвучку из новой версии Halo: Infinite? Было бы неплохо сделать установщик для последнего взломанного билда, поскольку сейчас игра требует постоянного онлайн подключения. Если будет свободное время и желание, может возьмешься за такой проект?
      · 0 replies
    • CyberPioneer

      “Кругом козлы. Привет, козлы! Всё играете?” ©Константин Сёмин
      · 0 replies
    • Serzh Molotov  »  SerGEAnt

      Здравствуйте, а будете ли делать русификатор к игре Ready Or Not ? Русификатор озвучки уже есть, а вот текст всё никак не русифицируют. И похоже разработчики данной игры не собираются её добавлять.
      · 0 replies
    • Kogekko  »  Naomi

      Hi Naomi. Could you help me with translating MG Rising?
      I’m using your tool, but I cant repack mcd. I pressed mcd repack, choose folder contain mcd and then choose fonts folder. It said
      Repacking ckmsg_codec_1st.mcd
      File ckmsg_codec_1st.mcd was repacked
      But ckmsg_codec_1st.mcd isn’t edited at all. So what did I go wrong please?
      Many thanks if you can help me because I love this game and wish to translate it to my language.
      · 0 replies
    • Abarat  »  SerGEAnt

      Yomawari: Night Alone
      Здравствуйте, а рус версия для PC есть у Вас?
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×