Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закинул скрипт, во снах все равно осталась кракозябра. Подскажите, что я делаю не так. ПО ссылки скачал файлик translation.scr правильно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Закинул скрипт, во снах все равно осталась кракозябра. Подскажите, что я делаю не так. ПО ссылки скачал файлик translation.scr правильно?

 

Новый СКРИПТ кидать в папку с игрой на замену и запустить GrimrockTrans.exe по новой

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конкретно второй сон идет крякозябра, все делал по инструкции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перезалил в zip файле с инструментарием СКАЧАТЬ распаковать в папку игры и запустить GrimrockTrans.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все отлично заработало спасибо:yes: . И огромная благодарность за перевод :good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О Виталий копипаст с вмонтированием в запускающий файл русского языка :)

Но с остальным оригинальный подход хоть и не очень корректный.

Изменено пользователем OlegDX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О Виталий копипаст с вмонтированием в запускающий файл русского языка :)

Но с остальным оригинальный подход хоть и не очень корректный.

Ну с копипастом соглашусь. Не оч охота было с нуля переводить то, что уже и так вами было переведено. С вмонтированием в запускающий без него никак, зачем придумывать колесо? Его уже практически готовый можно прикрутить, ну не без лома с молотком и напильника ))) Подход, как и говорил уже придуман был не мной. Как редактируют java классы скомпилированные и файлы ресурсов Symbian. ))) Ну насчет корректности это сложный вопрос в чем же по вашему некорректность?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за отличную русификацию! Но есть всё же маленькие но:

 

Spoiler

ab6a0d928e6cfda8d1e7a0ec5c79d3e9.jpg075141314b70b46c91185b5fc7a4f6ee.jpgea4cada49151a783a185192d549d8fa2.jpg

 

Spoiler

5696f75582a17bb93082f8070fe07cbb.jpg265ed888f0e3a076770d3302c1394ae2.jpg1241dbc20947fcf8fadfb29acb04232b.jpg

Это из того, что сразу бросилось в глаза. Будет ли переведена эта небольшая часть?

С уважением nik1967

P.S. И может быть в данном контексте Load - лучше не Нагруз(нагрузка), а Загруз(загруженность, загрузка вещами)?

Изменено пользователем nik1967

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да просто надо видеть этот "не очень красивый код" игры они используют название объектов "визуальное название" не только для отображения.

Ну и размер строки не только в начале несколько байт в начале строки (но и в каждом блоке выше по дереву) если размер не менять то всё нормально а если сменить возможно наложение используемой памяти

Но как я написал "оригинальный подход" лучше так чем тратить время понапрасну переводить файл за файлом в надежде что не допустишь каких то тоже ошибок.

Поэтому и РЕСПЕКТ за подход :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да просто надо видеть этот "не очень красивый код" игры они используют название объектов "визуальное название" не только для отображения.

Ну и размер строки не только в начале несколько байт в начале строки (но и в каждом блоке выше по дереву) если размер не менять то всё нормально а если сменить возможно наложение используемой памяти

Но как я написал "оригинальный подход" лучше так чем тратить время понапрасну переводить файл за файлом в надежде что не допустишь каких то тоже ошибок.

Поэтому и РЕСПЕКТ за подход :)

Ну да. То что код использует название не только для отображения как раз то, что мы видим на картинке ))) иначе получим неработоспособную игру. Ну а насчет изменения размера текста, то модуль все делает правильно. Он целиком разбирает скрипт по маленьким кусочкам и при сборке все пересчитывает по новой и вносит необходимые изменения. Так что насчет размера текста можно не парится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извените за :offtopic:

Может кто поделится инфой с оф сайта игры.Разрабы работают над продолжением, модами или там все пока глухо? Сам просто в англ не силен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извените за :offtopic:

Может кто поделится инфой с оф сайта игры.Разрабы работают над продолжением, модами или там все пока глухо? Сам просто в англ не силен.

Там вроде кто-то запиливает пару модов, но скачать не получалось. Насчёт оффициального продолжения незнаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полистал их оф сайт, никакой инфы про работы, которые сейчас ведутся. Только новость, что у них теперь есть свой офис. Про моды куча инфы на форумах и так же присутствуют на НЕКСУСЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу помочь. Качаю архив-русификатор, распаковываю в папку с игрой, запускаю GrimrockTrans.exe. Вылазит досовское окно, тут же исчезает. Запускаю grimrock_r.exe, но ничего не происходит. ОС Win 7 64 bit. Есть идеи?

И еще. Скачанный мной архив весит чуть больше 1 Мб. А ранее по форуму видел около 10-ти Мб было, только теперь он удален.

Изменено пользователем Malcador

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Во всем мире полная свобода слова есть только там, где полная жопа и анархия, хотите так же? Флаг вам в руки, в Украине, где вы проживаете, примерно так, только при этом без свободы слова. А вот так, где якобы есть свобода слова, ее на самом деле нет, там же где вам заливают, про свободу слова и демократию, как ваши главные права по конституции, США и ее сателлиты на самом деле нет и информацию от России, Китая и КНДР блокируют там же рьяно, как и наоборот
    • То, что менеджмент сеги — часть конгломерата отбитых дегенеративных врагов России — это аксиома.

      Они по собственной инициативе присоединились к полномасштабной гибридной войне, развязанной против России. Их план был примитивен: массовый уход западных брендов, от кино до игр, должен был вызвать у россиян фрустрацию, гнев на собственное правительство и, в идеале, спровоцировать государственный переворот. Эти компании сознательно выступили в роли инструмента давления, рассчитывая на две вещи: проявить солидарность с западными политическими элитами и будущем получить преференции за то, что выслужились. Они перестали быть коммерческими структурами в момент, когда решили, что могут влиять на политику внутри нашей страны. Они стали комбатантами, ведущими подрывную деятельность. Все эти Bethesda, EA, CDPR, Ubisoft, Take2, Sega и прочие, их инфраструктура, их руководство, их финансовые потоки - всё это элементы враждебной машины, и отношение к ним должно быть соответствующим. Как сказал зампредседателя Совета Безопасности Российской Федерации Дмитрий Анатольевич Медведев: Запреты направлены уже не против властей или бизнеса в стране, о чем любит говорить наш противник. Они приняты против всего населения России. Резон понятен — чем хуже гражданам России, тем лучше западному миру. Пусть они все страдают там.  Это просто надо всем нам запомнить и мстить им везде, где только можно. Они наши враги. Создавать им возможные трудности. Делать это постоянно, системно и максимально открыто.  А также осуществлять против них иную активность, о которой не принято говорить публично. Если они ушли от нас, всякие нетфликсы и прочие, значит, будем это все скачивать, будем пользоваться бесплатно. А я бы все это по Сети разбрасывал, для того чтобы причинить им максимальный урон. 
    • Пфф, по каждому вопросу государственного управления все всё лучше всех знают, но почему-то президент, правительство и министерства дают комментарии и разъяснения. А по вопросам РКН это бессмысленно. С твоим подходом вообще государство может делать что угодно ничего не разъясняя. Все сами найдут объяснения.
    • Это какой-то бред, свое есть почти во всех областях, да кое-что не дотягивает, но оно есть, в отличие от большинства стран мира, к слову говоря. Конечно некоторые действия не назовешь приятными, у нас есть свои привычки и так далее, но мы не можем не замечать, как многие из этих платформ ведут жесткую информационную войну против любого инакомыслия со стороны любой другой страны не поддерживающей демократию цивилизованного запада. Да мы можем говорить что этому никто не верит, но практика показывает обратное. Я бы наверное радовался бы как Own3df1x если бы кроме борьбы с западной повесткой видел бы и как она позитивно влияет хоть на что нибудь и желательно еще другие законы, а не только ограничительные, но пока с другим все довольно слабо. Скажем есть и внутри страны те же ретрансляторы, некоторых из которых вообще не трогают, как та же Собчак и пока они есть, все меры по ограничению интернета не принесут пользы вообще. Мне конечно сейчас расскажут, как запрещать что-либо очень плохо, но потом окажется, что это делается везде и то, что где-то вы этого в упор не видите, не меняет картины в целом и у нас ничего не ограничивали когда мы дудели в одну дудку с теми, кто правил информационным балом, а как политические амбиции начали расходится, началась цензура с обеих сторон, а не только с нашей. Я не удивлюсь если скоро нам будут рассказывать, даже при том, что ситуация не сильно изменится, как мы не можем пользоваться интернетом, а уже начали. смотрим на новости и все будут обливаться кровавыми слезами, подтверждая это, хотя я пока не заметил ни одной новой трудности, впрочем посмотрим.
    • Нет текста для этого, либо я его не нашёл. Этот текст кажется в текстуре находиться. Кнопка сама же на русском.    
    • Чтобы не испортить себе удовольствие от прохождения, подскажите, сильно нейронкой пахнет? Не будут встречаться подобные фразочки?
    • Воу-воу, такие длинные названия крайне редко встречаются. Только ради этого стоит пройти Интересно, раз игра в раннем доступе, что-то критичного пока нет? Или можно считать это уже полноценным релизом? @edifiei Она напомнила мне две другие игры: Game of the Year: 420BLAZEIT vs. xxXilluminatiXxx и 420BLAZEIT 2: GAME OF THE YEAR -=Dank Dreams and Goated Memes=- [#wow/11 Like and Subscribe] Poggerz Edition. И нет, не подумайте, что я наугад на клавиатуре это набрал. Поищите  
    • Красавчик) @parabelum  Меню — Хранилище — не переведено Меню — Титры — не переведено Надпись над оранжевой кнопкой в интерфейсе описания предметов — не переведена Некоторые шрифты все еще слишком крупные (Морская пехота) (Хотя в целом уменьшение шрифтов — пошло на пользу) https://postimg.cc/Ppv4CYSR
      https://postimg.cc/8shRx19M
      https://postimg.cc/30C2GBmn
      https://postimg.cc/30HgW64k   Вечером еще погоняю
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×