Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

shooter Crysis 3

Рекомендованные сообщения

счетик времени игры какой-то неправильный в игре, иногда на высокой сложности переигрывать раз по 5, ато и больше приходится. чекпоинты раздражают, иногда почти дойдешь и тебя замочат и опять все заново, не уж то квик сейв нельзя было сделать для пк?!

только что играл минут 40, погибал постоянно (там где против 3 крикунов), так игра минуты 3 посчитала всего.

на игру уже более 8 часов с перепроигрышами потратил, а только в 6 миссии.

думаю у каждого с перепроигрышами будет приличное время в игре. ведь по сути Стим к слову так и считает, так что со временем прохождения все ок. сомневаюсь что здесь одни рембо с изи бегают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
счетик времени игры какой-то неправильный в игре, иногда на высокой сложности переигрывать раз по 5, ато и больше приходится. чекпоинты раздражают, иногда почти дойдешь и тебя замочат и опять все заново, не уж то квик сейв нельзя было сделать для пк?!

только что играл минут 40, погибал постоянно (там где против 3 крикунов), так игра минуты 3 посчитала всего.

на игру уже более 8 часов с перепроигрышами потратил, а только в 6 миссии.

думаю у каждого с перепроигрышами будет приличное время в игре. ведь по сути Стим к слову так и считает, так что со временем прохождения все ок. сомневаюсь что здесь одни рембо с изи бегают.

У меня с перепроигрышами ушло 7 часов. Чистое время я выше писал. Против 3-х крикунов там всё просто - решается банальным выполнением доп миссии по освобождению минометчиков и всё - они их ваншотят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошёл.

Сложность - Воин будущего.

Время кампании - 5 часов 24 минуты.

Игра завершена на 87,02%

Почти тотальный эксплоринг.

Стиль игры - стелс.

Пропустил 1 побочную миссию o_O каким-то образом.

АИ безбожно туп и при этом с лютым аимом - стандарт в приницие.

Короче местами было просто вау... но большую часть игры скука смертная, последний босс - вообще бред.

Музыка доставила - в плейлист.

Русская озвучка - это просто ужас. Рассинхрон и пишут одно а говорят чуть другое, из-за этого прослушав речь ещё смотришь, как болванчик двигает ртом и машет руками.

-я понимаю, что тебе лень писать, но можно ли пояснить про последнего босса?

-время всё равно каким-то быстрым получилось. Или ты в темпе проходил что ли.

-про озвучку согласен. Надоели так ужасно переводить игры.

Нету никакой песочницы, как во второй части. Якобы "открытое пространство", а на деле широкий коридор

-назвать два пред. последних уровня даже широким коридором - как-то сложно. Все остальные тоже широкими получились. Ладно, это твоё мнение. А то мне сейчас напишут про это.

В первой миссии, если тебя спалят, прилетает вертолёт и гасит тебя. А если они увидят тру напарника, начинают орать и поднимают тревогу. Таскать трупы нельзя. Шо делать?

-этот момент прошёл не с первого раза, но в итоге чисто луком всех перестрелял.

счетик времени игры какой-то неправильный в игре, иногда на высокой сложности переигрывать раз по 5, ато и больше приходится. чекпоинты раздражают, иногда почти дойдешь и тебя замочат и опять все заново, не уж то квик сейв нельзя было сделать для пк?!

только что играл минут 40, погибал постоянно (там где против 3 крикунов), так игра минуты 3 посчитала всего.

на игру уже более 8 часов с перепроигрышами потратил, а только в 6 миссии.

думаю у каждого с перепроигрышами будет приличное время в игре. ведь по сути Стим к слову так и считает, так что со временем прохождения все ок. сомневаюсь что здесь одни рембо с изи бегают.

-раз про это написали, то хотел бы отметить, что сам Origin насчитал мне больше часов, чем в самой игре. Т.е. явно игра по-своему это учитывает. Или чисто по чекпоинтам.

Как бы смешно не звучало, но меня удивили чекпоинты. Они появлялись тогда, когда мне это было нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-я понимаю, что тебе лень писать, но можно ли пояснить про последнего босса?

-время всё равно каким-то быстрым получилось. Или ты в темпе проходил что ли.

-раз про это написали, то хотел бы отметить, что сам Origin насчитал мне больше часов, чем в самой игре. Т.е. явно игра по-своему это учитывает. Или чисто по чекпоинтам.

Как бы смешно не звучало, но меня удивили чекпоинты. Они появлялись тогда, когда мне это было нужно.

Последний босс открвенно сливной и скучный. Мне было неинтересно его убивать - вот предыдущий на крыше (командир цефов который) - и то пиживее - но умер за 5 минут.

Время получилось таким - потому что я играю так. - Я же написал, что играл стелс.. раковал... Еслиб я рашил и месил всех - ещёб быстрее вышло. А так обползал всех и ещё умудрился все допы выполнить(кроме одного).

Про чекпоинты - ну наночекпоинты же. Ты подумал и он заработал. xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Последний босс открвенно сливной и скучный. Мне было неинтересно его убивать - вот предыдущий на крыше (командир цефов который) - и то пиживее - но умер за 5 минут.

Время получилось таким - потому что я играю так. - Я же написал, что играл стелс.. раковал... Еслиб я рашил и месил всех - ещёб быстрее вышло. А так обползал всех и ещё умудрился все допы выполнить(кроме одного).

Про чекпоинты - ну наночекпоинты же. Ты подумал и он заработал. xD

Понял тогда или возможно понял тебя. ОК. Ты в этом смысле писал. В плане его убивать, да. С предыдущим было даже круче. Я думал про то, что он вот такой сам по себе вншене, и не понравился. Как я уже писал, то, что он такой внешне, отвечает на один вопрос: как они всё это делали. Пускай это будет ИМХО.

Про прохождение. Хм. Я вроде не спешил сам, шарился по локации, всех убивал, пока модули настраивал, поиск данных и чисто с луком и у меня почти 11 часов.

ОК. Теперь я понял тебя более точно.

Изменено пользователем DRON13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на средних / высоких 20-30 фпс, беда пичаль

[Посмотрел конфиг в профиле]

Ёее-моё...А дрова 314-е стоят?

Изменено пользователем OxotHik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прошел. 7 часов без учета перерождений, с ними все 10. эксплоринг у меня вышел только как фотоохота больше) костюм вообще почти не качал, как сделал это вначале игры, так и оставил.

9ка твердая, хотел бы 10ку, просто не все гладко как хотелось бы.

графон самый крутой на сегодня, лучше просто нет в природе) по крайней мере пока что. так что некстген пришел без некстгена, оч круто все) пиксельхантинги могут быть свободны.

самая эпичная часть из Крузисов, в конце вообще вынос был, не так развернуто конечно как хотелось бы, но все равно круто) финальный ролик (не тот что после титров) прикольный очень)

никаких шибких намеков на продолжения или ДЛС не увидел, и после титров тоже увидел мини-ролик если что)

ну конечно остается маленький кусочек, но это если и будет то не скоро, типа как Чиф из Хало, напомнило немного)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[Посмотрел конфиг в профиле]

Ёее-моё...А дрова 314-е стоят?

ога

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ога

Вот это прямо печально. Вертикальная синхронизация, надо думать, также отключена?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорее всего как раз ее он и не отключил. Тоже 20-30 с ней и 30-60 без нее.

Изменено пользователем Grey Wolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну на моем конфиге на Ультра с SMAA x1(1920 на 1080) выдает от 15 FPS и выше.... Но как правило около 30, но фризы... Буээ..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну на моем конфиге на Ультра с SMAA x1(1920 на 1080) выдает от 15 FPS и выше.... Но как правило около 30, но фризы... Буээ..

это с VS ?? версия драйвера?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Современность, Шутер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD
    • Автор: SerGEAnt
      Metal Eden
      Жанр: Shooter Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Reikon Games Издатель: Deep Silver Дата выхода: 6 мая 2025 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пусть вон питон оценит своим намётанным глазом графоний 
    • ГОСПОДИ! Наконец-то кто-то сделал это! Спасибо!
    • Со стимовской нужны какие-то дополнительные манипуляции? Закинул в папку файлы с заменой, но текст остался такой же, “Так-то” на месте.
    • Посоветуйте как мне объединить два варианта авто-перевода одной игры,  в одном файле AutoGeneratedTranslations.txt  и избавится в нём от дублей и повторений перевода одной той же строки, но разными словами?
    • А на свитч его можно адаптировать?
    • Дело вкуса конечно. Как по мне, то не очень идеально. Опять же, сравнивая с английской, то наверное лучше будет русская.
    • за что отвечают  файлы: _Postprocessors.txt _Preprocessors.txt _Substitutions.txt в XUnity.AutoTranslator Файлы _Preprocessors.txt, _Substitutions.txt и _Postprocessors.txt в XUnity.AutoTranslator отвечают за последовательную обработку текста на разных этапах его перевода. Они позволяют вручную настраивать, как именно текст будет выглядеть до и после автоматического перевода, а также задавать постоянные правила замены. Ниже в таблице показано, на каком этапе и за что отвечает каждый из этих файлов. _Preprocessors.txt    
      1 (Первый)
      Очистка текста перед переводом. Удаляет лишние теги форматирования, спецсимволы или мусор, который мешает правильно перевести фразу.    Удалить все теги цвета <color.*?> из текста перед отправкой на перевод. _Substitutions.txt    
      2 (Второй)
      Принудительная замена слов или фраз. Работает как словарь: если фраза найдена, плагин использует указанный перевод и не отправляет текст на сервер.    Заменить "MP" на "Очки магии" или "HP" на "Здоровье" во всей игре. _Postprocessors.txt    
      3 (Третий)
      Форматирование переведенного текста. Исправляет типичные ошибки машинного перевода или восстанавливает форматирование после перевода.    Убрать лишние пробелы или исправить падежи, которые часто "ломаются" при машинном переводе. Сравнение файлов и рекомендации Чтобы лучше понять разницу, представьте себе путь текста через эти фильтры: Исходный текст в игре: <color=red>Do you have enough MP?</color> Обработка _Preprocessors.txt: Удаляем теги цвета, чтобы они не мешали переводу. Получаем: Do you have enough MP? Обработка _Substitutions.txt: Находим слово MP и заменяем его на ОМ (Очки Магии), чтобы переводчик не перевел это как депутат. Получаем: Do you have enough ОМ? Отправка на перевод (например, в Google Translate): Do you have enough ОМ? -> У тебя достаточно ОМ? Обработка _Postprocessors.txt: Применяем правило, чтобы сделать фразу более естественной для игры: заменяем У тебя на У вас. Получаем итог: <color=red>У вас достаточно ОМ?</color> Таким образом, эти файлы позволяют исправить текст на любом этапе, не вмешиваясь в работу самого переводчика и не правя итоговые файлы переводов вручную для каждой фразы. Где они находятся и как их создать
      Эти файлы представляют собой обычные текстовые документы (.txt), которые располагаются в папке с переводами для вашего языка: [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Язык}/Text/ {Язык} — это код языка, на который вы переводите (например, ru для русского, zh-CN для китайского). Если папки или файлов нет, вы можете создать их вручную с помощью любого текстового редактора (например, Блокнота). После изменения этих файлов в игре можно нажать Alt + R, чтобы применить изменения без перезапуска. Синтаксис правил
      Правила в этих файлах обычно записываются в формате Исходный_текст=Переведенный_текст. Пример для _Substitutions.txt: Quest=Задание
      Skill=Навык
      MP=ОМ В файлах пред- и пост-обработки можно также использовать регулярные выражения (Regex) для более сложных замен. Например, чтобы удалить все HTML-теги из текста перед переводом: <color.*?>=  Итог
      Эти три файла дают вам полный контроль над качеством перевода: С их помощью можно настроить игру так, чтобы она переводилась именно так, как вам нужно, без необходимости править тысячи строк вручную. _Substitutions.txt полезен для исправления названий предметов, заклинаний или интерфейса, которые переводчик постоянно переводит неправильно. _Preprocessors.txt и _Postprocessors.txt помогают "очистить" текст от мусора и причесать результат, делая его более читаемым. Настройка этих файлов требует некоторого опыта, но именно они являются ключом к созданию качественного русификатора с помощью XUnity.AutoTranslator.
    • Актёры чем тебе не угодили? Идеально же вписались в японскую стилистику. Также как в стеллар блейде в корейскую!
    • Обновил русификатор до версии игры 20 марта.
    • Всё, больше ничего на этой распродаже не видел.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×