Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Mkay

Stacking

Рекомендованные сообщения

Stacking

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_stacking.jpg

Описание:

Экшен-головоломка от Тима Шейфера, ветерана игровой индустрии и создателя культовых квестов Full Throttle, Grim Fandango и платформера Psychonauts. Главными героями новой игры станут... русские матрешки, а действие развернется в неком абстрактном мире, сделанном в духе СССР 30-х годов прошлого века. Геймплей построен по модной сегодня схеме, когда игроку дается управление над несколькими героями, каждый из которых обладает определенными уникальными умениями. Матрешки есть матрешки, внутри каждой находится целая куча себе подобных, так что просто выбирай нужную.

 

Spoiler

Bz00Y13h.jpgLxAdUB9L.jpgCFBYNLnx.jpgVyrtcg9k.jpgO4Ulcdbk.jpgH9QWnvvN.jpgYhmpR6Yo.jpgbp3uk4Fs.jpg1V3175aT.jpg

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
a1chеm1st Проверял на версии Theta (версия от 8 марта 2012 ш)

Размер файлов (до пропатчивания):

 

Spoiler

DLC1_Stuff.~h (313 720) CRC: BB47F815

DLC1_Stuff.~p (150 405 120) CRC: 7CEAF5EA

Loc_enUS.~h (7 360) CRC: C0B3A544

Loc_enUS.~p (9 109 504) CRC: F59D3AB9

Man_Gfx.~h (52 874) CRC: CF7102E0

Man_Gfx.~p (50 266 112) CRC: 80D70E86

RgB_Stuff.~h (508 424) CRC: 2C2250AE

RgB_Stuff.~p (20 774 912) CRC: FF0CD775

Скиньте эти же файлы от ваших версий плиз (если они различаются по размеру или CRC)

вероятно это версия 1.0, 1.03 от 5 апреля, ща скину ссыль в лс на апдейт

и может лучше пропатчивать любой язык отличный от английского?

Изменено пользователем a1chеm1st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose,

http://narod.ru/disk/48860766001.82e53cb5b...0steam.rar.html

Loc_enUS.~h (7 360) CRC: C0B3A544

Loc_enUS.~p (9 109 504) CRC: F59D3AB9

RgB_Stuff.~p (20 774 912) CRC: FF0CD775 такиеже

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ожидайте новую версию. Наверно этой ночью...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ожидайте новую версию. Наверно этой ночью...

А на стим версию встанет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж, хотелось бы, чтоб русификатор на лицензию вставал.

Про Warp я от Haoose ответа так и не получил, хотя бы в этой игре скажи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

А разве не встает?

Русификатор кстати обновлен, и должен работать и с 1.0.0.3 версией, и со steam-версией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре явно перевод обрезается. Есть места (да че там, первые же "кадры" игры), где заметна какая-то недосказанность. И как вариант, как видно перевели All rights reserved (перевод на ноте не смотрел, мб там накосячили):

 

Spoiler

1587412.jpg

964601246.jpg

И еще пара проблем:

 

Spoiler

- не переведенные моменты

315921753.jpg

- От настроек графики остался белый фон и буква "Ф" )

114587386.jpg

- проблема со шрифтом в подписи действия к кнопке

423881844.jpg

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре явно перевод обрезается. Есть места (да че там, первые же "кадры" игры), где заметна какая-то недосказанность.

Там не то что недосказанность, там целые фразы обрезаны).

Будем ждать правки).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там не то что недосказанность, там целые фразы обрезаны).

Будем ждать правки).

Сразу примеры давайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня игра неуспев запустится вылетайет вот с токой ошибко

 

Spoiler

9984dc937c9475ca5f72aafa945fc901.jpg

Что делать ? :sorry:

Изменено пользователем SAbneB1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу примеры давайте

Ох, сейчас не вспомню. Вернусь домой, посмотрю. Как пример - отец Блэкмор обращается к детям, перечисляя их всех по именам, говорит что-то вроде "О, и ты тут, я тебя не заметил". А в переводе написано просто "Дети" :).

Или ещё была какая-то фраза (именно фраза), которую перевели, как просто "О". В оригинале, кажется, она как раз и начиналась с "Oh", но на этом не обрывалась. Это всё из первой заставки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SAbneB1,

На какую версию ставил?

Haoose,

Почти весь текст режется, вот из первого ролика, (везде после запятой)

 

Spoiler

02da55696bef0927b639b6aab79da03c.jpeg

"Соберитесь все вокруг! Альберт, Агата, Абигайл, Арчибальд! Ты тоже, Агнес!"

e01bab9e2038523b20205018cc890cf1.jpeg

"О, извини, Чарльз - я тебя не заметил. Итак, семья, у меня очень захватывающие новости!"

6f93e5b177a6300ce62dfc68f9e7ef1a.jpeg

"Это еда, папа? Туалетная бумага? Одеяла?"

58e6e2fe76994e9a12c5e96d7b93d299.jpeg

"Наши проблемы с деньгами окончились! Я теперь главный трубочист на новом предприятии Барона. Мне надо срочно уехать, но я скоро вернусь!"

cc02bd6c61a450e09c852048b07ea98a.jpeg

"Дети, ваш отец не вернулся, и у нас кончились деньги. Мы уже продали большую часть вещей."

e8179ccd88ccfd037212dce9d2f3d821.jpeg

"Я пришел за детьми! Вы не вернули долги, и детям придется их отработать!"

ec08c848af3304d3ec1da2bd6f759c87.jpeg

"Не волнуйся, мама. Мы отработаем долги и скоро вернемся."

4372a5d4b064546e315857cdbb8a6c48.jpeg

"ТЫ можешь остаться. Нам нужны крепкие работники, а не КОРОТЫШКИ."

25afc86b279d191e36cc36331a000cb5.jpeg

"\"Мам, мы были обмануты! Люди Барона схватили меня и других детей. Мы заточены на Королевском Вокзале и не можем сбежать!\" -- Альберт"

a1dbff0dc94ba64ead2d868eb73c057e.jpeg

"Мам, я иду за Альбертом!"

254cea33a674daec4775d1fd2f7944ec.jpeg

"Но, Чарли, что ты будешь делать? Барон -- опасный человек!"

7acdd5d5cb8e8f7ce60a27a61fc16172.jpeg

"Вспомни девиз семьи, мама: \"Семья трубочистов Блэкмор: Забудьте о Грязи Заботу, Раз Мы Взялись за Работу!\""

bb6c3d8472432b94b8489872384d0c40.jpeg

"Эта дрезина выглядит разбитой, но я должен попробовать."

d84664e485964f0eb74654b44f3f329e.jpeg

"Ох, да ладно! Я не НАСТОЛЬКО маленький."

74d34cca99fa451d5ff073f2c3e42d42.jpeg

"Мне нужно добраться до вокзала, чтобы спасти моего похищенного брата!"

6f44b7f403941c88ad0ec6fe06ddcc17.jpeg

"Вот как? Ну-ка, тогда подвинься. Помочь попутчику в беде - это долг настоящего странника!"

f6c5ec8a54e9d6454bc0130c46fb854f.jpeg

"Поглядим, насколько быстро сможет двигаться эта штуковина!"

b04cc72b18ae8dec7c14d522677317bb.jpeg

"Это место просто огромное! И тут гораздо теплее, чем на старой железнодорожной станции."

31809401e1e3599f86cf686a0aaec8f4.jpeg

"Без этого колеса, я думаю, мы тут застряли, мистер."

f9cf8e603dbd050f921d4dc2d16f3b31.jpeg

"Не волнуйся, малыш! Мне все равно больше нечем заняться. Меня зовут Леви. Леви Бродяга."

1347bff283839f80d4922a26c44996ff.jpeg

"Это звучит интересно! Я уже говорил, что тут очень уютно и тепло?"

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Походу режется из-за запятых, щас попробую поправить это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SAbneB1,

На какую версию ставил?

1.0.0.1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×