Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но зачем кому-то перевод после 2-х месяцев после выхода игры? Кто уже с ним будет играть?

Я ещё не играл в KoA. Жду перевод нормальный, чтоб не кое-как в неё поиграть, а втянуться в сюжет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да правда как где то уже было сказано кем то вырвите русский из xbox версии если там таковая является да вставьте в ПКшную! если можно так сделать че могзи то ипать??а игруха мазевая..в демо рубанул только в такие надо с хорошим переводом играть ,с промтом попробовал ну невозможно играть ни хрена не понятно промт иППучий...EA скотина не ожидал такого от них никогда не подводили а тут я так ждал эту игру и на тебе с англ.яз.,так обломали сцуки блиннн

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да правда как где то уже было сказано кем то вырвите русский из xbox версии если там таковая является да вставьте в ПКшную!

Не делали локализацию для России вообще! Ни на какой платформе!

Изменено пользователем Skptc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К нетерпеливым:

а на коробке к игре неужели написано- а за переводом обращайтесь на ЗоГ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые господа, пожалуйста объясните и подскажите мне, если я хочу удалить свой профиль с этого форума, что мне нужно сделать, я просто незнаю, или сам я лично не смогу, это делает администрация? Заранее большое спасибо

Изменено пользователем Знакомый_Незнакомец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые господа, пожалуйста объясните и подскажите мне, если я хочу удалить свой профиль с этого форума, что мне нужно сделать, я просто незнаю, или сам я лично не смогу, это делает администрация? Заранее большое спасибо

Он тебе по ночам спать не дает???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы знаете конечно нужно прибавить скорости перевода, люди уже заждались, истомились от долгого ожидания, ведь переводит не один человек, а несколько, так что ребятам действительно нужно немножко добавить оборотов , помоему слишком медленно продвигается работа, сроки поджимают , а уложиться нужно точно в срок
Но зачем кому-то перевод после 2-х месяцев после выхода игры? Кто уже с ним будет играть? В этом случаи, я думаю, что ценится скорость. За что уважаю Антихриста, что хоть и криво, но переводит быстро.

Да и почему б не дать людям что уже есть?

Вы.. конечно извините (возможно Вы чисто не в теме.. хотя вроде бы пора что то начать понимать в этой жизни) А вопрос возникает такой: Вы с кого конкретно, что то требуете?? Устанавливаете какие то (видимо одним Вам известные) сроки?? Если так не в терпеж.. то присоединяйтесь к переводчикам.. и, как говорится вперед.. и с пестней))) В чем проблема?? А нет, так сами создайте подобный перевод, руководите.. и мы с удовольствием поиграем в Ваш, который Вы сделаете дня через 2 (или 3)

Уважаемые господа, пожалуйста объясните и подскажите мне, если я хочу удалить свой профиль с этого форума, что мне нужно сделать, я просто незнаю, или сам я лично не смогу, это делает администрация? Заранее большое спасибо

Уважаемый.. а в чем у Вас с этим проблема?? (как выше правильно заметили: спать без этого не можете??) Да не заходите на этот сайт элементарно, вычистите его из списка Вашего браузера и всего остального.. и будет Вам счастие)))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знакомый_Незнакомец твоя фраза просто убила (уложится в сроки) во первых разве кто то говорил про какие-то сроки, во вторых мы переводим так как можем и не фиг тут командовать (подбавить обороты)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Знакомый_Незнакомец твоя фраза просто убила (уложится в сроки) во первых разве кто то говорил про какие-то сроки, во вторых мы переводим так как можем и не фиг тут командовать (подбавить обороты)

Кстати дорогой товарищ, я никого не хотел обидеть и задеть за больное место, просто попросил добавить скорости, вот и всё, а меня сразу в штыки, что - то все стали такими озлобленными и нервными, что вы на меня злитесь, в чём я перед вами провинился?

Изменено пользователем Знакомый_Незнакомец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пусть так но тогда про какие такие сроки вы говорили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати дорогой товарищ, я никого не хотел обидеть и задеть за больное место, просто попросил добавить скорости, вот и всё, а меня сразу в штыки, что - то все стали такими озлобленными и нервными, что вы на меня злитесь, в чём я перед вами провинился?

как говорится молчишь умнее выглядишь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знакомый_Незнакомец

поутих первичный энтузиазм, осталась усталость и осознание еще большого об"ема работы впереди = нервные срывы обеспечены...

(вот какбэ так сейчас всё.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вас не трогал, а вы цепляетесь ко мне, открыто хамите мне, как это понимать?

прямо) глупые и неуместные вопросы задаешь) ну потерпи, как сделают так сделают, горит что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
прямо) глупые и неуместные вопросы задаешь) ну потерпи, как сделают так сделают, горит что ли?

Вы предыдущие мои сообщения наверно не читали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×