Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de_MAX

Jurassic Park: The Game

Рекомендованные сообщения

bd0c8f420676a0472d9dfdbadaa8a659.png
Парк Юрского периода: Игра

Эпизод 1: Незваный гость.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Apa4: перевод;
A1kaida: перевод;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование, редактура;
MegaMiha: перевод;
pashok6798: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
Sneik_Solid: перевод;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование;
Ден2: перевод.


Эпизод 2: Подмога.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование.


Эпизод 3: Всё глубже.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Эпизод 4: Выжившие.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Dr_Grant: перевод, тестирование;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
MontiAlls: тестирование;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.

Spoiler


текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа -- переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
персонажи общаются на ты.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах
Имена персонажей:
Jess - Джесс
Miles - Майлс
Nima - Нима
Dodgson - Доджсон
Nedry - Нэдри
Gerry - Джерри
InGen - ИнГен
Vargas - Варгас
D-Caf - Ди-Каф
Billy Yoder - Билли Йодер
Oscar - Оскар
Dr. Sorkin - Доктор Соркин
Harding - Хардинг
Visitor Center - Туристический центр
Hammond - Хэммонд
T.Rex - Ти-Рекс
Shaving cream - Пена для бритья
Raptor - Раптор
Фразы от TEMP и NOTE переводить не нужно.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем Jericho_Tank

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внук дедушке Морозу письмо написал и попросил в нем для бабушки к Новому году перевод этой игры прислать

Если всё будет нормально, то может быть и пораньше выйдет. А так согласен, под Новый Год выйдет, возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если всё будет нормально, то может быть и пораньше выйдет. А так согласен, под Новый Год выйдет, возможно.

Выйдет намного раньше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

черт...а если я напишу письмо тоже, то и мое жедание сбудется? :angel:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ох интресно , сильно ли я там накосячил...

Ты темы диалогов не перевёл (когда выбор темы) ;)

Значит так, свой файл я перевёл, осталось мне пробежаться по игре и исправить самые такие очевидные косяки, и дать текст на правку, потом ЗБТ

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов к правке и тестированию. Мы халтуру с мильоном очепяток и ошибок не выпускаем.

Be patient!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так чего ждем? Давайте тестовый вариант! Мне и его вполне хватит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так чего ждем? Давайте тестовый вариант! Мне и его вполне хватит!

Сырую версию выпускать не будем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так чего ждем? Давайте тестовый вариант! Мне и его вполне хватит!

Ишь какой=) Потерпи. Там сейчас два шрифта поправят и текст исправят. Потом будет тест. Если ошибок будет совсем мало, то будет релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ишь какой=) Потерпи. Там сейчас два шрифта поправят и текст исправят. Потом будет тест. Если ошибок будет совсем мало, то будет релиз.

о господи как долго ждать это же как минимум неделя!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
о господи как долго ждать это же как минимум неделя!

если игру проходят за 3 дня,а одну главу тем более ....

тест подразумевает прохождение игры =1-ой главы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не забывайте ещё редактуру - без неё никак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не забывайте ещё редактуру - без неё никак

редактирование и занимает большее время чем тестирование по моему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
редактирование и занимает большее время чем тестирование по моему

Вообще то в тестировании тоже есть сложности: Найти нерабочий шрифт или текстуру, найти ошибки и т.д. Так что это не просто "тупо кликай и смотри на результат" :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Cities in Motion

      Метки: Симулятор, Менеджмент, Стратегия, Градостроение, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Colossal Order Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 22 февраля 2011 года Отзывы Steam: 674 отзывов, 76% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Dark Sector

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Мясо, Для одного игрока, Шутер Разработчик: Digital Extremes Издатель: Новый Диск Дата выхода: марта 2009 года Отзывы Steam: 614 отзывов, 85% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×