Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de_MAX

Jurassic Park: The Game

Рекомендованные сообщения

bd0c8f420676a0472d9dfdbadaa8a659.png
Парк Юрского периода: Игра

Эпизод 1: Незваный гость.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Apa4: перевод;
A1kaida: перевод;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование, редактура;
MegaMiha: перевод;
pashok6798: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
Sneik_Solid: перевод;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование;
Ден2: перевод.


Эпизод 2: Подмога.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование.


Эпизод 3: Всё глубже.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Эпизод 4: Выжившие.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Dr_Grant: перевод, тестирование;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
MontiAlls: тестирование;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.

Spoiler


текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа -- переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
персонажи общаются на ты.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах
Имена персонажей:
Jess - Джесс
Miles - Майлс
Nima - Нима
Dodgson - Доджсон
Nedry - Нэдри
Gerry - Джерри
InGen - ИнГен
Vargas - Варгас
D-Caf - Ди-Каф
Billy Yoder - Билли Йодер
Oscar - Оскар
Dr. Sorkin - Доктор Соркин
Harding - Хардинг
Visitor Center - Туристический центр
Hammond - Хэммонд
T.Rex - Ти-Рекс
Shaving cream - Пена для бритья
Raptor - Раптор
Фразы от TEMP и NOTE переводить не нужно.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем Jericho_Tank

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
один файл остался!! давай бруслик я верю в тебя!!!!!!! ;) :victory::yahoo::yahoo::drinks:

Буслик правильно будет ;) Он почти переведён. Но возникла одна техническая проблема, надеюсь, скоро разберёмся

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик правильно будет ;) Он почти переведён. Но возникла одна техническая проблема, надеюсь, скоро разберёмся

ой прости, :sorry: а серьезная????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ой прости, :sorry: а серьезная????

Ну у нас почему-то один текстовый файл не "читает" игра. Смысле она оригинал показывает, а перевод нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да и еще один вопрос: на данный момент вы переводите сразу всё или только первую часть?:D

да и еще один вопрос: на данный момент вы переводите сразу всё или только первую часть?:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да и еще один вопрос: на данный момент вы переводите сразу всё или только первую часть?:D

да и еще один вопрос: на данный момент вы переводите сразу всё или только первую часть?:D

Буслик писал, что пока первый эпизод переводят. Затем его выпустят и будут переводить второй эпизод

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
когда примерно закончите
Ребята, не надо спрашивать такое.

Вам либо ответят "когда закончим", и вы обидитесь.

Либо по какой-то причине вдруг не выдержат обещанных сроков и вы будете плакать что, мол, ну как же так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибка найдена! Нужно было данный файл в другую папку с игрой перекинуть. Скоро продолжим тест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибка найдена! Нужно было данный файл в другую папку с игрой перекинуть. Скоро продолжим тест.

урррааа :drinks::yahoo::yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста на какой стадии перевод 1 эпизода ?

Изменено пользователем MontiAlls

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста на какой стадии перевод 1 эпизода ?

Остался 1 файл. Идёт альфа-тестирование, а так же рисуются нормальные шрифты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Остался 1 файл. Идёт альфа-тестирование, а так же рисуются нормальные шрифты

а на сайте написано что 2 файла осталось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внук дедушке Морозу письмо написал и попросил в нем для бабушки к Новому году перевод этой игры прислать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×