Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de_MAX

Jurassic Park: The Game

Рекомендованные сообщения

bd0c8f420676a0472d9dfdbadaa8a659.png
Парк Юрского периода: Игра

Эпизод 1: Незваный гость.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Apa4: перевод;
A1kaida: перевод;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование, редактура;
MegaMiha: перевод;
pashok6798: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
Sneik_Solid: перевод;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование;
Ден2: перевод.


Эпизод 2: Подмога.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование.


Эпизод 3: Всё глубже.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Эпизод 4: Выжившие.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Dr_Grant: перевод, тестирование;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
MontiAlls: тестирование;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.

Spoiler


текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа -- переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
персонажи общаются на ты.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах
Имена персонажей:
Jess - Джесс
Miles - Майлс
Nima - Нима
Dodgson - Доджсон
Nedry - Нэдри
Gerry - Джерри
InGen - ИнГен
Vargas - Варгас
D-Caf - Ди-Каф
Billy Yoder - Билли Йодер
Oscar - Оскар
Dr. Sorkin - Доктор Соркин
Harding - Хардинг
Visitor Center - Туристический центр
Hammond - Хэммонд
T.Rex - Ти-Рекс
Shaving cream - Пена для бритья
Raptor - Раптор
Фразы от TEMP и NOTE переводить не нужно.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем Jericho_Tank

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
tomredl

Где у тебя находится prefs.prop? В папке с игрой или в ...\Documents\Telltale Games\Jurassic Park The Game ?

в документе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


[HKEY_CURRENT_USER\Software\Telltale Games\JurassicPark100.exe]
"Language ID"="1033"
"Language"="english"
"Manual"="Manual.pdf"
"ReadMe"="Readme.txt"
"Install Location"="G:\\Games\\Jurassic Park The Game\\GameData\\"
"Uninstaller"="G:\\Games\\Jurassic Park The Game\\UNINSTALL_JurassicPark100.exe"
"Franchise"="JurassicPark100"
"Distribution"="Telltale"
"Version"="1.0.0.15"
"SaveGameFolderName"="Jurassic Park The Game"
"GE_GUID"="{2EFF2288-CECC-4FC7-95E3-A73E8795DF4A}"


только подставь свои пути
это для retail версии Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

[HKEY_CURRENT_USER\Software\Telltale Games\JurassicPark100.exe]

"Language ID"="1033"

"Language"="english"

"Manual"="Manual.pdf"

"ReadMe"="Readme.txt"

"Install Location"="G:\\Games\\Jurassic Park The Game\\GameData\\"

"Uninstaller"="G:\\Games\\Jurassic Park The Game\\UNINSTALL_JurassicPark100.exe"

"Franchise"="JurassicPark100"

"Distribution"="Telltale"

"Version"="1.0.0.15"

"SaveGameFolderName"="Jurassic Park The Game"

"GE_GUID"="{2EFF2288-CECC-4FC7-95E3-A73E8795DF4A}"

только подставь свои пути

указанный файл не является файлом данных реестра. Возможен импорт только двоичных файлов данных реестра,

сделал так

[HKEY_CURRENT_USER\Software\Telltale Games\JurassicPark100.exe]"Language ID"="1033""Language"="english""Manual"="Manual.pdf""ReadMe"="Readme.txt""Install Location"="E:\\PC Games\\Jurassic Park.The Game.v 1.0.0.15\\GameData\\""Uninstaller"="E:\\PC Games\\Jurassic Park.The Game.v 1.0.0.15\\UNINSTALL_JurassicPark100.exe""Franchise"="JurassicPark100""Distribution"="Telltale""Version"="1.0.0.15""SaveGameFolderName"="Jurassic Park The Game""GE_GUID"="{2EFF2288-CECC-4FC7-95E3-A73E8795DF4A}"

 

но такого нет UNINSTALL_JurassicPark100.exe, но тоже её изменил все равно ошибка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нет не помог, все тоже самое как начинаю второй эпизод меняет язык

Посмотри, где и в какой папке лежит перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотри, где и в какой папке лежит перевод.

все вроде исправил, спасибо всем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:mad: Смотрите, кто решил перевести игру :mad: :

http://buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=665&type=news

БУКА совсем оборзела, сначала назад в будущее, теперь это переводит. Такое чуство что они специально ждут, когда игра полностью выйдет и её переведёт великая команда Tolma4 Team, используя ваш перевод меняют несколько фраз и продают(в этот раз они даже забили на озвучку).

Боюсь что презренная БУКА и с Walking Dead так поступит украв ваш прекрасный перевод(как только игра полностью выйдет).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Боюсь что презренная БУКА и с Walking Dead так поступит украв ваш прекрасный перевод(как только игра полностью выйдет).

В мертвецах им придется нецензурную брань убрать, и этим они потеряют часть атмосферы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:mad: Смотрите, кто решил перевести игру :mad: :

http://buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=665&type=news

БУКА совсем оборзела, сначала назад в будущее, теперь это переводит. Такое чуство что они специально ждут, когда игра полностью выйдет и её переведёт великая команда Tolma4 Team, используя ваш перевод меняют несколько фраз и продают(в этот раз они даже забили на озвучку).

Боюсь что презренная БУКА и с Walking Dead так поступит украв ваш прекрасный перевод(как только игра полностью выйдет).

Я почему-то даже не удивлен...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:mad: Смотрите, кто решил перевести игру :mad: :

http://buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=665&type=news

Интересно стало, а кто-нибудь играл с их переводом? Как он вообще?

Почему-то увернен, что и рядом не стоял по сравнению с этим :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно стало, а кто-нибудь играл с их переводом? Как он вообще?

Почему-то увернен, что и рядом не стоял по сравнению с этим :D

А может быть тот текст, который в архивах находили и был от Буки, просто пока не объявили о переводе, да и, наверное, с лицензией долго разбирались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hi! I'm polish and I'd like to translate this game into polish, but I can't edit a .font file. I used a TTG Tools but it doesn't work. Can you someone help me please?

Sorry for my bad english.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hi! I'm polish and I'd like to translate this game into polish, but I can't edit a .font file. I used a TTG Tools but it doesn't work. Can you someone help me please?

Sorry for my bad english.

If I'm not mistaken, the Polish language uses Latin symbols? You can use the default font.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?
    • Автор: Lord_Draconis

      Drox Operative - космическая экшен-РПГ, сочетающая в себе ожесточенные битвы в космосе, множество опасных инопланетных рас, динамично развивающуюся галактику, и кооперативный мультиплеер!
      Галактика значительно изменилась с момента своего появления: различные силы пытались подчинить себе все планеты, но такого результата не удавалось достигнуть ни одному из правителей. Дроны миллионы лет держали Вселенные под своим контролем благодаря армии секретных воинов по имени Агенты. Эти капитаны космических кораблей были специально отобраны и обучены, и главное что их беспокоило - возможность выполнения задания. Методы применялись самые различные, от шпионских миссий до масштабных боевых операций. Для мгновенного перемещения между звездами была заработана система тоннелей, которые простирались на всю Галактику. Так было до того момента, пока Агенты не поняли своей значимости, ведь именно они были главной действующей силой.
      Дроны решили избавиться от своих проблем самым кардинальным образом, уничтожив собственных агентов, но эта затея провалилась: вместо истребления бывших подчиненных Дроны развязали невиданную гражданскую войну, в которую были втянуты сотни плаент заселенного мира. Потеряв свое могущество, доминирующая раса исчезла из поля зрения и политической арены, а тайные Агенты продолжили свое существование в виде секретной организации, которая выполняет заказы по баснословной цене. Но поверьте, подобные услуги стоят свох денег. Вам предстоит вступить в ряды Агентов и выбиться на верхушку внутренней иерархии этой организации. Все это в игре "Drox Operative".
      Особенности игры:
      * Великолепная игра в лучших традициях научной фантастики
      * Небывалые космические сражения
      * Встроенная система прокачки кораблей и персонажей
      * Великолепная графика
       
      В папке Assets три архива. Все открываются обычным архиватором. Текст находиться в архиве assets001 и assets003, в папках Loc. Текст виден сразу. Компилировать не надо. Обычная вставка. Проблема с шрифтами. Нужны новые. Шрифт находиться в архиве assets001 в папке Fonts.
      Всех заинтересованных просим прибыть на станцию околоземной орбиты для перевода игры и последующей прокачки вашего шатла :)


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×