-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: piton4 · Опубликовано:
А я останусь на сложной -
Автор: Chillstream · Опубликовано:
непонимаю почему эти шрифты нехотят работать, тесла шрифт только со второго создания сработал. -
Автор: Ленивый · Опубликовано:
Эт понятно, но это всё про игры было — что там с Винипухом как то без разницы. -
Автор: \miroslav\ · Опубликовано:
Так в том то и дело что он тут прыгает 80-55 на фотках с верху это и показано. Я на ней тоже много попыток и времени потратил, после чего со следующего уровня решил снизить настройку на среднюю сложность не хочу тормозить и терять много времени в данной игре -
Автор: Amigaser · Опубликовано:
Видимо, там не шрифт Tesla используется. А в каком месте этот шрифт используется? -
Автор: piton4 · Опубликовано:
У меня самый низкий fps здесь был 85, да и то в моменте. Одно дело когда fps скачет 120-90, и cовсем другое, когда 90 — 45. Я только что убил первого босса - бабу с мечами. Попыток 10 наверное ушло, было не просто. -
Автор: SerGEAnt · Опубликовано:
На следующей неделе их сменят кликер Firestone Online Idle RPG и выживалка Nightingale. В Epic Games Store стартовала раздача ролевой игры Eastern Exorcist и квеста Jorel’s Brother and The Most Important Game of the Galaxy. На следующей неделе их сменят кликер Firestone Online Idle RPG и выживалка Nightingale. -
Автор: Wiltonicol · Опубликовано:
В попытке сделать хороший русификатор столкнулся с неожиданной проблемой, самая последня версия игры (стим, HD REMASTER) имеет софтлок в первой битве с Милленией, после того как она кастует Zap! битва не заканчивается. Как я понял это распространённый баг, который тянется еще с оригинальных консолей. Побороть этот софтлок я не смог, ставил 30фпс лок, не говорил с Тутором, делал защиту от всех её атак, и так далее.. Может кто знает как попроботь этот софтлок? Для примера прикладываю файлы русификатора (только 1 глава, после этой битвы текст не тестировал), переведены все текстуры (кроме 1ой), сделаны новые хорошие шрифты (вся кириллица (есть “ё” “ъ” и тд)), переведены все предметы/имена врагов/магии/описания, текст переводился корректно, в том смысле что с пересчётом бинарников (текст не лимитирован оригиналом)
https://disk.yandex.ru/d/v72eLgBTXyrcfQ
Может кто знает, как преодолеть этот софтлок в битве с Милленией?? -
Автор: Ленивый · Опубликовано:
Зачем? Какой в этом смысл — это чемодан без ручки. А с этим никто не спорит и очень хорошо что такие люди есть. Я говорил конкретно про эту серию игр — даже по меркам jrpg размер и кол-во диалогов ниочем за гранью добра и зла. Старательно переводить то что потом будут скипать? -
Автор: John15 · Опубликовано:
Вот ещё один косячок.Это уже со свежим файлом fontsandmaterials_assets_all.bundle. https://disk.yandex.ru/i/Ws_b0-S9q4sZtQ
-
-
Изменения статусов
-
Лучшие авторы