Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Присоденяюсь к поиску перевода для аддона. Уж больно там вкусняшек много новых.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст можно взять у Акеллы, только переведено в аддоне не все, больщинство, выложил текст - http://notabenoid.com/book/28276/95440/

Мне лениво искать не переведнные части.

Изменено пользователем Yip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

304 страницы копать..Ну его нафих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понял. Вы с русского на английский переводите? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Нужно копать инглиш где не переведён...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял. Вы с русского на английский переводите? =)

Не, я попробовал поставил оригинал и дополнение, потом русик от Акеллы запилил, он перевел все + дополенение но не полностью.

Вот нужно искать те строчки которые не переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yip, то есть переводить на нотабенойде ТОЛЬКО те строки, в которых англ текст? xDDD Бред

Вытащи такой же текст, только не ставя русики (чтобы было ВСЁ полностью на английском)

И выложи сюда оба текстовых файла =) 1. который вытащишь и 2. который щас на нотабенойде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, тексты аддона вообще не в этом файле

они в system_disk:\Users\Username\AppData\Roaming\Tropico 4\DLC\Expansion.hpk

Но тулзами что есть он не распаковывается. Но файлы достать можно.

дальше проблема в том что текст там лежит в кучке разных файлов, а не в одном файле локализации как в оригинале. Большинство из этих файлов скрипты скомпиленные что еще осложняет процесс.

Но 90-95% текста я достал, если его перевести то можно потом просто добавить в файл локализации основной игры и он подхватится, тока Expansion.hpk придется чуть чуть модифицировать.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan, ок.

Но как дополнение почти переведено с рус от Акеллы, оно черпает текст из оригинала. ( Там переводить не очень много, судя по игре, большинство переведно )

Изменено пользователем Yip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну просто текст интерфейса и некоторые строки совпадают с оригиналом, потому текст и берется из таблицы локализации какой смысл им был брать текст интерфейса аддона и оригинала с разных файлов?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, я попробовал поставил оригинал и дополнение, потом русик от Акеллы запилил, он перевел все + дополенение но не полностью.

Вот нужно искать те строчки которые не переведены.

А откуда у вас русификатор от Акеллы на этот аддон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А откуда у вас русификатор от Акеллы на этот аддон?

Он не полный, стянут с оригинала, который переводила Акелла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И с чего ты взял, что он переводит аддон?

Он переводит оригинал и всё, а аддон на англ будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×