Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Знает ли кто-нибудь, какие инструменты использовались для перевода субтитров к Invisible War? Сейчас я пытаюсь пользоваться CscTagEdit для внесения правок в существующий русификатор, однако он работает корректно только с европейской версией сабжа. В US/стимовскую версию с ним (возможно) удастся перенести процентов десять изменений от силы. Старая тема форума, где, по-видимому, обсуждался инструментарий, сгорела, команда переводчиков давно разбежалась, спросить не у кого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЕМ, КОМУ ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ИНТЕРЕСНО

 

[картинка с Джоном Траволтой]

 

Выкладываю обновленный перевод игры. Это пока еще черновик, я с ним собираюсь пройти игру как минимум пару раз, прежде чем говорить об окончательном релизе, но пользоваться можно уже сейчас. Буду благодарен за любые комментарии и предложения по улучшению перевода.

 

Как пользоваться:

  1. Установить уже существующий русификатор - https://www.zoneofgames.ru/games/deus_ex_invisible_war/files/543.html, и убедиться, что все работает. (хинт - если пользуетесь Visible Upgrade, сохраните DX2Main.exe от него, и после установки русификатора верните на место)
  2. Поверх него распаковать архив отсюда: https://drive.google.com/file/d/1loeGhUVGZzVCYowqbONefKuV7kJuYjQG/view?usp=sharing
  3. Перейти в каталог ...\Deus Ex Invisible War\content\DX2\Sounds\ . В нем, помимо прочего, теперь должно лежать три файла с именем SchemaMetafile_HardDrive.csc. Тот, что без суффикса - это русификатор ZOGа, его можно сохранить куда-нибудь в безопасное место, если опасаетесь, что что-то может пойти не так. Из двух других, в зависимости от того, какая версия игры у вас установлена, следует выбрать файл с суффиксом US или EU, и переименовать его, убрав суффикс.
  4. Профит.

Также, если кому-то интересно [картинка с Джоном Траволтой], к архиву приложены текстовые распечатки английской, первоначальной, и нынешней версий субтитров для сравнения, а для совсем уже желающих - редактор субтитров выложен тут: https://www.moddb.com/games/deus-ex-invisible-war/downloads/csc-exportedit

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просматриваю файлы-цитатники с финальной вечеринки — оригинал, что американский (со стима), что  европейский (с торрента) одинаково зацензурированный, в то время, как перевод, по-видимому, делался с полной версии, так что там хватает строк, в которых непонятно о чем говорится. Где можно взять полные английские исходники \content\DX2\AquiredDataText\English\QuoteFile*.txt?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Практически закончил вычитку перевода (вопрос с цитатниками все еще открыт). Перед закачкой окончательного варианта хочу прояснить следующее:

В игре кое-где встречаются бракованные субтитры, когда персонаж открывает рот, текст есть, но ничего не слышно. Примерно в десятке случаев, подредактировав соответствующие поля, можно подставить туда правильные ссылки на уже имеющиеся в файлах игры аудиоклипы (но править надо не только сам адрес в аудиопакете, но и имена/размеры клипов в таблице). Вопрос в том, что с этим фактом делать:

  1. Перевод будет использован в новом инсталляторе, и инсталлятор сможет внести нужные изменения, и все будет работать как и раньше.
  2. Инсталлятор этого не может, но можно вместо этого распространять исправленные .csc файлы полностью, как в моем архиве — для двух версий это будет лишних 90-100 МВ.
  3. Да ну нафиг, не заморачиваться.
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, KillerBeer01 сказал:

лишних 90-100 МВ

Для сегодняшних времен это вообще не размер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Размер — нет, но возможно из-за рассогласования версий кому-то скомпилированный файл не зайдет. Я ХЗ, ограничивается ли парк двумя вариантами, и как разные патчи влияют на SchemaMetafile_DVD1-3.csc. Если только не паковать всю телегу целиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, KillerBeer01 сказал:

рассогласования версий

Какого рассогласования? Игра вышла очень давно, в Steam/GOG лежит одна и та же версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно. Как бы то ни было, окончательную версию я загрузил (файл тот же). Европейку не тестировал, но по идее, должно все работать так же. В стимовской работает все, в том числе и замененные аудио (список прилагается). В одном месте пришлось считерить — там, где в каирском Тарсусе надо завалить сбежавших гризлов в классе по биологии, и если сделать это до того, как поговорить с охранником, оригинальной строки для “Да, я уже об этом позаботился” не нашлось, но я подставил “Я уже прикончил этого гоба” из квеста “Убить Гобзиллу” в Нижнем Сиэтле, по-моему получилось нормально.

На этом мавр считает свое дело сделанным.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.05.2021 в 17:16, KillerBeer01 сказал:

Ладно. Как бы то ни было, окончательную версию я загрузил (файл тот же). Европейку не тестировал, но по идее, должно все работать так же. В стимовской работает все, в том числе и замененные аудио (список прилагается). В одном месте пришлось считерить — там, где в каирском Тарсусе надо завалить сбежавших гризлов в классе по биологии, и если сделать это до того, как поговорить с охранником, оригинальной строки для “Да, я уже об этом позаботился” не нашлось, но я подставил “Я уже прикончил этого гоба” из квеста “Убить Гобзиллу” в Нижнем Сиэтле, по-моему получилось нормально.

На этом мавр считает свое дело сделанным.

Копаю инсталлятор пока, удивлен что crc в разных версиях так сильно отличается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.05.2021 в 17:16, KillerBeer01 сказал:

На этом мавр считает свое дело сделанным.

спасибо большое

а как быть с русификатором текста видео ? его надо ставить до или после копирования ваших файлов ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.04.2021 в 15:21, KillerBeer01 сказал:

(хинт - если пользуетесь Visible Upgrade, сохраните DX2Main.exe от него, и после установки русификатора верните на место)

к сожалению  — это не помогает, после установки русификатора все патчи  от Visible Upgrade слетают, и приходится выбирать между хорошей графикой и разрешением — но без русского, или русский — но с глюками и без хорошей графики

если кратко:

  1. установил ГОГ версию игры и побегал с полчаса, чтобы вспомнить игру и рассмотреть графику и текст
  2. Установил Visible Upgrade и побегал с ним полчаса — графика стала приятнее, исчезли глюки (в меню появилась возможность выбрать 1920х1080, размер HUD изменился для этого разрешения, перестало показывать рабочий стол при загрузке уровней, перестала глючить мышь), в общем — самое оно
  3. установил русификатор текста, предварительно сохранив DX2Main.exe и вернув его назад потом, и после этого скопировал две папки ваши с гугл диска, и в конце переименовал файл в папке Sounds
  4. Установил русский текст к видео
  5. После запуска игры пропали две заставки — EIDOS и ION Storn. Пропала в меню возможность выбора разрешения выше чем1280х1024, а размер HUD уменьшился еще более чем был первоначально от ГОГ. Ну и опять стало показывать рабочий стол при начале загрузки каждого под-уровня.

Эх, а так хотелось на русском в хорошей графике поиграть. Я в свое время недопрощел ее в конце, где было куча заставок — я просто не успевал читать текст и не понимал что происходит.

Может есть возможность, как вариант — не устанавливая Visible Upgrade, чтобы в игре был русский и чтобы было разрешение 1920х1080, и чтобы не показывало рабочий стол во время загрузки уровней ? Размер HUD можно и вручную поменять в файле Default.ini , а HD  текстуры не обязательный вариант.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это странно, у меня с восстановленным DX2Main.exe все тянет в кастомном разрешении. Что если запускать непосредственно его, а не через обычный лаунчер?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, KillerBeer01 сказал:

Что если запускать непосредственно его, а не через обычный лаунчер?

он требует чтобы запускалось через DX2.exe , запустил через него — тоже самое

потом решил посмотреть в скопированной папке с игрой с Visible Upgrade  — там DX2.exe имеет другую иконку и размер не 33 а 281 Кб. скопировал его —  и теперь через оригинальный лаунчер от ГОГ запускается русская версия с нормальными параметрами (ну и через DX2.exe тоже все нормально запускается)

спасибо большое за подсказку, теперь  можно нормально играть )

но тем не менее, есть пару глюков, которые хотелось бы починить:

  1. Во время первоначальной заставки — видео НЕ обрезается снизу как в англ версии  и поэтому субтитры смещаются вниз экрана и видна только первая строка субтитров, да и та слегка обрезанная снизу, ну а второй строки вообще не видно. Посмотрел какие файлы еще добавляет “русификатор текста к видео” — там везде в названии файла написано endgame — то есть это все заставки с окончания игры. Получается — я в заставках в конце тоже не смогу прочитать русс текст. Это можно как то подправить ? Без мода Visible Upgrade  русский текст к видео показывается нормально. Может надо еще какой-то файл скопировать от англ версии игры ?
  2. Во время запуска игры первые два видео  —  EIDOS и ION Storn  — не появляются. В принципе не критично. Но может тоже есть возможность чтобы появлялись ? В англ версии хоть с модом  Visible Upgrade хоть без него эти заставки имеются, так что это глюк русификатора.
  3. На экране выбора биомодов — в англ версии показано — Enter — Install… . А в русской версии — две строки. в верхней написано “Joy4 — назад”, в нижней “ Enter — Установить…”. Это ошибка русификатора получается и верхняя строка там не нужна ?
  4. Во время загрузки уровня, показывается заставка и текст внизу — но текст настолько мелкий что ничего невозможно прочитать. Такой же глюк и в англ версии  — мелкий текст подсказки. Можно текст подсказки увеличить ?

И пара общих вопросов:

  1. Можно увеличить немного основной шрифт общего текста ? в англ версии он слегка больше
  2. Можно замедлить вывод текста ? я иногда не успеваю прочитать
Изменено пользователем Entoged

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Programm
      Heaven’s Vault

      Метки: Приключение, Повествование, Тайна, Протагонистка, Научная фантастика Платформы: PC PS4 SW iOS An MAC LIN Разработчик: Inkle Studios Издатель: Inkle Studios Дата выхода: 16 апреля 2019 года Отзывы: 1691 отзывов, 87% положительных
    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Похоже весь английский шрифт заменён на русский.
    • В какой-то мере довольно красноречиво показывает то, как же много людей ставило вин11 на железо, которое не поддерживает Secure Boot, используя довольно-таки простой обход этой проверки установщиком винды. А ещё более красноречиво показывает то, насколько больше людей пользуются вин10 (где не было требования на Secure Boot, а следовательно, простые юзеры дефолтные настройки биоса и не трогали, даже если у них вообще и была такая опция), игнорируя 11-ю винду из тех, кто является их явными покупателями. Ко всему прочему, в мире огромное число людей, которые довольствуются логикой: поставил комп (зачастую даже готовый или собранный кем-либо другим под заказ), включил, работает. “Работает — не трогай”: могут даже обои не всегда дефолтные разбираться как менять, а тут от них хотят аж в биос залезать. То есть и это данные оценки также весьма красноречиво показывают.
    • текстуры на 99%: (без названия игры и некоторой непереводимой служебной информации) переведены. пример  в 1.0.5 изменились 2 ID по текстурам, остальное вроде на месте
    • И без того грустный онлайн игры, станет ещё грустнее. Давайте, жгите сильнее ЕА, чё уж тут, добить труп перед выпуском новой части. 
    • Белое — не чёрное, а потому за 100-150 часов можно достичь сингулярности. У тебя логика примерно такая вот. Ложные выводы, сделанные на основании заведомо некорректного примера, не имеющего никакого отношения к исходной теме. Сразу видно, что в текстовые квесты/адвенчуры и прочие подобные игры ты ни разу не играл. Визуальные новелы, являющиеся по сути интерактивными графическими книгами, похоже, что ты тоже играми перестал считать, забавно. Не важно, что считаешь ты сам, важно, что это вне зависимости от твоего желания считается играми. Собственно, сводя  игровой процесс шахматной игры банальным преставлению фигур ты сам и называешь руки — частью геймплея, а всё прочее — это так, для галочки по-твоему выходит. Ты ж фигуры чем переставляешь — руками или хвостом? Ну, исторически, игры в широком смысле появились задолго до письменности, не удивлюсь, если первые игры были уже во времена самых первых людей, а то и раньше, даже животные играют так или иначе. Это один из основных методов проведения досуга для получения развлечений. При этом были они куда примитивнее нынешнего великого разнообразия и ничего, люди годами могли играть даже банально в слова, а крестики-нолики вообще были чем-то крышесносным на момент их появления. Чего уж тут говорить про современное великое разнообразие игра как вне компов и игровых приставок, до игр классических в самом разнообразном их проявлении (при этом оцифрованные версии и таких игр тоже обычно бывают). То есть можно было бы так-то ещё один момент указать. Что не только книгами люди тысячелетиями не насытились ,но и играми увлекаются вообще десятками тысяч лет и ничего — не надоедают. А потому и игры современные, которые де факто имеют исторические наработки огромного числа лет в той или иной мере, но будут пользоваться спросом.  Но не стал об этом говорить Даскеру — всё равно не поверит, он же из другого мира. Человече, у нас тут даже самолётом возможно управлять с джойтика. Казалось бы систему с огромным числом рычагов и переключателей упростили до банального ввода через управляемую ручку с парой кнопок. А в симулятор человека, где каждой конечностью надо управлять отдельно никогда не играл? А вот ведь смогли же ж, хотя казалось бы, куда ж ещё сложнее. Но нет ,есть ещё и классические рогалики, где управление на клаве подобно игре на пианино, но всё-таки оно же возможно. Если тебе не хватает на что-то фантазии, то не надо обобщать и заявлять о невозможности чего-либо в принципе. Итого, технически ограничения есть только у тебя в голове, а на практике что угодно реализуемо, любой даже самый невероятный процесс можно свести к вполне реализуемому на практике методу ввода для управления чем-либо. А в случае популярных нетривиальных задач появляются и специализированные контроллеры типа авиационных джойстиков, рулей и аэромышей (в т.ч. нинтендовские виимоты как пример реализации данного подхода на практике).
    • Снова нытье на пустом месте. Забавно, что по традиции читы уже готовы и тестируются.
    • да, это закольцованная пещера, ты просто вылезаешь из другого выхода, в неё можно было зайти ещё с самого первого прибытия в эту локу.   Ладно, придётся найти какой-нибудь стрим, перед сном посмотреть, кто там куда пойдёт.  Но так не делается, ненавижу такое.
    • а пещера ты был в ней?может тебе в нее и нужно. точно, но эти костры еще и поколотить могут.)
    • Cтарик меня телепортнул ровно сюда, если развернуться, то будет спуск вниз, а находится это в пяти метрах от первого телепорта в снежной локе.   Нет.  После убийства тигра, этот старик находился прямо перед ареной, у телепорта. Он спросил, что-то типа “ты готов”?, я ответил “готов” и он телепортнул меня в то место, которое на скринах, но там нет ничего.  (хз. почему я “телепорты” называю, я имею в виду “костры”)
    • @allodernat, текст, возможно, но структура - не факт.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×