Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

на ноте только 50-75% от всего текста. Ближе к концу недели добавлю текст из xml файла для перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Yallo,

Шрифты они нарисовали уже и запаковали, ждите русификатор. Читайте тему с первой страницы.

Spoiler

-Чё? Я вас за шрифты ни разу не спрашивал, тем более, что мне читать тему с 1-ой страницы, если я её создал и молча слежу за ней как раз с той самой страницы =)

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зачем засорять тред бессмысленными ссылками. скачай, проверь, и выложи, если действительно оправдывает описание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы ребята! хотелось бы помочь, но мало чего понимаю, прочитав тему начинаю понимать понемножку как ведется работа :)

Жду перевод, могу узнать когда будет готов приблизительно ? на ENG не хочется начинать играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молодцы ребята! хотелось бы помочь, но мало чего понимаю, прочитав тему начинаю понимать понемножку как ведется работа :)

Жду перевод, могу узнать когда будет готов приблизительно ? на ENG не хочется начинать играть.

На данный момент перевод текста почти готов. В ближайшее время будет русификатор. Но работы все равно еще много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Впереди редактура...- очень большая часть работы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

;) А не подскажите когда примерно будет русификатор, Сегодня? Завтра? На неделе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Впереди редактура...- очень большая часть работы...

понимаю что такое редактура.. это что то вроде переведенные тексты eng на рус вставлять в файлах ?

сам ковыряюсь в скриптах unreal, балансировки к навыкам, рисую карты

и прочее для игры killing floor своего сервера, вот думаю подучиться бы мне с руссификатором ;)

Neo52006: скорее всего через неделю, ну это только мне так кажется

ладно не будем мешать вам, желаю удачи. ждем.

Изменено пользователем dronisss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
понимаю что такое редактура.. это что то вроде переведенные тексты eng на рус вставлять в файлах ?

сам ковыряюсь в скриптах unreal, балансировки к навыкам, рисую карты

и прочее для игры killing floor своего сервера, вот думаю подучиться бы мне с руссификатором ;)

Neo52006: скорее всего через неделю, ну это только мне так кажется

ладно не будем мешать вам, желаю удачи. ждем.

редактура это приведение ахении (читай: технического перевода) в божеский и удобоваримый вид)

можно сказать самое сложное в переводе, после работы программеров)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил HelpText. Получается, что переведено около 60%.

Добавил в шапку инструкцию:

Для HelpText:

HelpText_ND - Строки с пустым описанием

HelpText_NA - Строки в которых есть только отображаемое имя, а в описании Н/А

HelpText_ETC - Строка делиться на две части 1 - отображемое имя 2 - его описание

В HelpText_ETC часто описание начинается с

\Color [цвет] - его переводить не надо

Так же нельзя удалять \n - перевод строки.

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил HelpText. Получается, что переведено около 60%.

Добавил в шапку инструкцию:

В HelpText_ND я так понял, идет меню и настройки управления. Что такое {CR}, {LT}, {FR} и т.д. ? Это кнопки с консоли? Можно привести аналоги для PC?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В HelpText_ND я так понял, идет меню и настройки управления. Что такое {CR}, {LT}, {FR} и т.д. ? Это кнопки с консоли? Можно привести аналоги для PC?

В {} похоже на кнопки, но не знаю можно ли менять, так как игры нету с собой, чтобы проверить.

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

{CR}- это синие кристаллы, которые нужно собирать для открытия новых локаций. Видимо где-то это сокращение в другом файле нужно переводить.

{LT}- это щит (Shift).

{BT}- Black Tonic. Черные бутылки для использования секретных скиллов.

{A}- (Space), используется для перекатов.

{HT}- бутылочки для восстановления жизни.

{Y}- кнопка (F)

????{FR}- фрагменты старого мира (исп. в виде очков для улучшения оружия)

{ST}- Esc.

{RB} or {LB} - Переключение между целями. (PgUp & PgDown)

{SD}- Используется кнопка Use (E).

{S}- заменена на кнопку OK или нажатие ЛКМ по ч\л. Для использования мыши.

{X}- ЛКМ.

{B}-ПКМ.

{RT}- Q

Изменено пользователем Neo52006

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В {} похоже на кнопки, но не знаю можно ли менять, так как игры нету с собой, чтобы проверить.

Текст точно был взят с консоли. Вот тут упоминается:

Welcome to the world of Bastion! \n \n Be sure your game console's audio output is set to a comfortable level, as audio is an integral part of the experience. Other than that, the only thing you need to know before diving into the adventure is how to use your controller. You'll learn the rest as you go! \n \n Refer to this guide if you need a refresher on any of the gameplay concepts.

 

Дайте текст с PC :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Neo52006

Спасибо добавлю в шапку.

Firas

В идеологии XNA лежит, то что игры будут абсолютно одинаковыми, как для ящика, так и для пц(кстати пц с геймпадом и есть ящик :) ).

Так что по идее тексты должны быть одинаковыми.

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris
      Final Fantasy 13-2 / Final Fantasy XIII-2
       

      Жанр: Ролевая игра
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 11 декабря 2014 года
       
       
       
      О локализации.
      Занимается команда, которая работала над первой частью игры.
      Перевод завершён!
      Формат игровых архивов претерпел некоторые изменения. Изменилась структура индексов. Сами индексы зашифрованы. Инструменты для расшифровки и шифрования есть. Алгоритм шифрования и ключи держатся в секрете по желанию автора инструмента.
      В текстовых ресурсах добавились ссылки, которые позволяют вставить в строку другой текст по заранее известному идентификатору.
      Появилась возможность создавать патчи - архивы, в которых содержатся только изменённые файлы, заменяющие оригинальные. Это может упростить публикацию готового перевода.
    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошел основную сюжетку. Хотя побочек осталось еще чутьли не под 50% от всех.  Дико обидно что Черного обрезали. Сценарно он самый сильный персонаж с эмоциональным откликом. Японочка сценарно заметно слабее. От мира игры в восторге. Япония безумно красивая. Самая красивая игра серии с точки зрения арта.  Из всех недочетов бесит прям в край только автолевелинг. Сколько бы ты не качался, ты ни когда не сможешь разносить врагов как пушинок. Эта же болячка люто бесила и в Одиссее. Не понимаю почему они не взяли за основу левелинг Ориджина или более сбалансированный из Вальгаллы, там ты вкачался и уже ощущаешь что время потрачено не в пустую. А в Одиссее и Шадоу прям до упора в лютом раздражении от схваток которые затянуты явно больше чем надо из за автолевелинга.  Игре твердые 8 из 10.   
    • @piton4 мда, конечно, сочувствую. Видеокарта то пострадала? Или только обгорели кабели? Что сейчас делать будешь? И это при том, что она в рекомендуемых требует как максимум 1050 или R9 380 и всего (!) 2 Gb VRAM! Ну тут однозначно не игры виноваты, а производитель карточек. Вот и не знаешь, нужны ли тебе вообще все эти современные железки
    • Русификатор адаптирован под версию steam build 20758923 от 11.11.2025. 
    • Вы же понимаете это лично ваши сугубое ощущение). Если сравнить то текст везде просто одинаковы, отличие только в построении потому что один перевод с англа, другой с немецкого. Оба особо не отредактированы пока что А шрифт у одного оригинал, у другого свой.
    • Почему-то казалось, что меня это не коснётся, но хер да там. Это при том, что карта больше 500w не потребляла, ну может в моменте 540.   Играю я значит в Силксонг, вдруг экран гаснет и комп вырубается, я опять запускаю, опять вырубается, и так раза 3.  Полез смотреть в чём дело, а там такая вот хрень.  Недели 3 назад проверял и всё было норм.   Короче, Силксонг карта всё-таки не вывезла )    
    • NikiStudio также анонсировала озвучку Dispatch с правками официального перевода. Источник: https://vk.com/wall-80941151_7485
    • Я пытался как-то адаптировать к Epic Games, но твой вариант почему-то намертво убивает компьютер. Придётся ручками править. А вот Стим версии у меня нет, если у тебя есть, то можешь скинуть под последнюю версию (если ты под неё не скинул). А я буду пердолится с Epic Games версией.
    • Ты не знаешь, как эту наглую блоху-пилигримку согнать с места, чтобы она к своим корешам присоединилась?  Я уже и в колокола звонил рядом с ней, чтобы у неё голова разболится и она убралась оттуда, и по жопе из под мостика ей бил, но результата ноль, уж очень она ленивая.   А, всё, наконец-то она свалила оттуда.
    • на старте легко а потом хардкор https://www.youtube.com/shorts/KTyP6urMmys
    • Я пока что в самом начале, по сложности вроде норм, нельзя сказать, что прям сложнее.  Но единственный момент хочется отметить, что вот этот удар оружием вниз, с которым можно было наносить урон отскакивая от врагов и шипов, теперь делается наискосок.  Предполагаю, в дальнейшем это может вызвать сложности.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×