Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Как вы чаще всего поступаете?

Как вы чаще всего поступаете?  

666 пользователей проголосовало

  1. 1. ?? ????? ????? ?? ????????????? ???????

    • ????? ?????? ? ????????????/?????????? ??????
      46
    • ?????? ????? ??????? ? ????????? ?????
      43
    • ?????? ??????? ? ????? (???? ?? ?? ????????) / ? ????? zoneofgames.ru
      516
    • ??? ? ????? ??????? ??????????? ??????????? (???????? ?? ??????? ? ??????? ? ????? ?? ??????)
      61


Рекомендованные сообщения

Голосуемс. Еще хотел ввести пункт "Пункт 1 ИЛИ пункт 3 + локализация в подарок", но все же он противоречит остальным пунктам (включает их в себя). То есть опрос ставит акценты именно как "Какой именно диск попадает в ваши руки первым".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я лично предпочитаю чтобы в игре был русский текст и оригинальный (в большинстве случаев - английский) звук. Наши актеры, которые читают тексты в локализации в большинстве случаев не дотягивают до западного уровня, а звук - это половина атмосферы игры. Так что в большинстве случаев беру английскую версию и ставлю русик с этого сайта. Ну и если уж отзывы о локализированной версии хорошие, беру и её.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Абсолютно глупое голосование! Что и показывают результаты.

Вы выбрали (не выбрали?) неправильную целевую аудиторию.

За вариант "Ставлю перевод с диска (если он не машинный) / с сайта zoneofgames.ru" конечно проголосовало больше всего.

Почему? А потому что голосование на zoneofgames.ru.

Если люди не пользуются "вашими" русификаторами, то что они тогда делают на вашем сайте?

А если не пользуютя, то и сайт ваш в глаза не видели!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно-же ставлю пиратку а потом беру русик с zoneofgames если он есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первыми мне почти всегда достаются (именно достаются никогда непокупаю) пиратки поэтому приходится качать перевод с zoneofgames.ru, но по возможности стараюсь добыть или купить лицку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я восновном качаю с инета а потом ставлю руссик с вашего сайта .(огромное спасибо за сайт)

Изменено пользователем -fear-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость durak

А я, если нет нормальной русской версии (офиц.), играю на инглише лицензионном. самый сложный перевод-с пиратского (видимо машинного) русского на нормальный человеческий русский. а Diablo 2 у меня ваще на итальянском. :-О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1)лицензия

2)пиратская на английском или перевод с сайта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Абсолютно глупое голосование! Что и показывают результаты.

Вы выбрали (не выбрали?) неправильную целевую аудиторию.

За вариант "Ставлю перевод с диска (если он не машинный) / с сайта zoneofgames.ru" конечно проголосовало больше всего.

Почему? А потому что голосование на zoneofgames.ru.

Если люди не пользуются "вашими" русификаторами, то что они тогда делают на вашем сайте?

А если не пользуютя, то и сайт ваш в глаза не видели!

Я бы так не сказал... Мягко говоря причем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я обычно играю в английские версии. Ваш сайт (еще в старом варианте) нашел из-за друга, который предпочитает играть в русские версии. Переводам (даже лицензионным) редко доверяю так как русские версии зачастую вносят свои глюки в игру. Но на самом деле вы ребята делаете действительно титаническую работу по переводу игр и я думаю многие в этом отношении согласятся со мной. Спасибо вам за это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Абсолютно глупое голосование! Что и показывают результаты.

Вы выбрали (не выбрали?) неправильную целевую аудиторию.

За вариант "Ставлю перевод с диска (если он не машинный) / с сайта zoneofgames.ru" конечно проголосовало больше всего.

Почему? А потому что голосование на zoneofgames.ru.

Если люди не пользуются "вашими" русификаторами, то что они тогда делают на вашем сайте?

А если не пользуютя, то и сайт ваш в глаза не видели!

я НЕ пользуюсь русиками с сайта что ты на это скажешь?:) Я здесь общаюсь с людьми с которыми мне интересно и узнаю массу полезной и интересной информации - это основная причина моего нахождения на форуме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ответил "Ставлю перевод с диска (если он не машинный) / с сайта zoneofgames.ru". Правда я спокойно могу и на Англиском играть, если перевод галимый. Но всё-таки приятнее на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×