Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага чтоб орали что вы сделали фигню - у меня там по английски всё и зависает и вылетает уже в другом месте, не где вы исправили, и там у меня квадратики вместо букаф и знаков и т.п.

Тот, кто ждал перевода, примет его даже в сыром виде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, кто ждал перевода, примет его даже в сыром виде.

Ну вот я бы не согласился. Если выложить перевод в сыром виде - он расползется по торрентам и т.д.

И впечатления от игры в принципе сильно могут испортится, если при загрузке следующего уровня игра будет вылетать, тем самым лишая игрока поиграть в следующем уровне.

Лучше допилить, но без фанатизма. По себе знаю - полировать готовый продукт можно очень долго :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, кто ждал перевода, примет его даже в сыром виде.

Тот, кто ждал перевода, дождется его в нормальном виде.

Потому что в сыром - уже есть на трекерах и можно не ждать, а идти играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё пытался поиграть с переводом от антихриста,но не смог себя превозмочь

Изменено пользователем Hicksby

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё пытался поиграть с переводом от антихриста,но не смог себя превозмочь

Прошел с ним... Вынос мозга))) Если учесть что стилистика Л.Кэрролла итак тяжела для восприятия то в недоделанном ( недоправленном ) промте вообще ТАКИЕ перлы выстреливают))) Дождусь этого перевода и перепройду !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё пытался поиграть с переводом от антихриста,но не смог себя превозмочь

веришь, я даже не качал его принципиально...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я: Перевод мне запилите!!!

Я: Цыц, говно!

Я: Ок...

<Культурное общение самим с собой такое культурное>

Изменено пользователем Smotritel37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь перевод получится качественным, а не как у от AnTuxPucT'а .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я бы начал играть на бета версии перевода, а то всё жду :) В любом случае, спасибо всем, кто участвует в переводе за работу.

Но от бета версии в ПМ не откажусь. Обещаю никому, никуда, и об найденых ошибках сообщу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
от бета версии в ПМ не откажусь. Обещаю никому, никуда, и об найденых ошибках сообщу.

народ жжот :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, кто ждал перевода, примет его даже в сыром виде.

Публичная бета - я за ... будет косяк - подождём пока исправят всё же лучше чем ждать окончательного перевода как с печи пирога :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Публичная бета - я за ... будет косяк - подождём пока исправят всё же лучше чем ждать окончательного перевода как с печи пирога :beta:

нахер такую бету... те кто ждал может и еще подождать :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин, народ, я не устаю над вами охреневать!

хватит клянчить уже перевод! люди стараются, делают, тратят своё время и силы.

не за деньги, за простое спасибо!

а вы хотите, чтобы они вывалили вам сырую версию, которая сто пудов расползётся по трекерам.

и будут потом чмырить ЗоГ, что здесь все криворукие такие за 2 недели не смогли сделать перевод без вылетов и глюков.

я читаю тему с первой страницы, все 2000 с лишним сообщений, и не разу не просил, "мол выложите уже рус, не могу терпеть".

я так же как и вы ждал вторую алису и ещё не играл внеё. первая пройдена вдоль и поперёк раз десять.

и мне хватает мозгов не трясти тут соплями и не задалбывать своими тупыми просьбами переводчиков.

информация о прогрессе в полном объёме предоставлена в шапке темы.

здесь нам никто ничего не должен! перевод выйдет тогда, когда его решат выпустить!

и не нам это решать, неужели не понятно?

уважайте чужой труд.

P.S. господа переводчики, у Вас ангельское терпение.

Изменено пользователем troyan0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

последний оратор жжот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я: Перевод мне запилите!!!

Я: Цыц, говно!

Я: Ок...

<Культурное общение самим с собой такое культурное>

ААА, жжошь :D

У меня примерно такое же в голове творится :)

Изменено пользователем m555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel могу только сказать, что я чувствую разницу в отзывчивости управления, между, к примеру, 144fps и 1000.  А на графике этот параметр виден в ms.  Если 120fps это 8ms, то 840fps(у меня лок на 840) это в районе 1ms.  Разница в отзывчивости чувствуется .   Над белой линией.
    • Вопрос по структуре текста для перевода (склеенные строки) Есть файлы для перевода: file_1.txt, file_2.txt, file_3.txt и file_4.txt. (как пример) Меня смущает формат оригинального текста. Выглядит так, будто разные технические и текстовые блоки слились в одну строку. Пример (EN): Здесь явно видно слепливание: переменная + текст описания. Если перевести это «в лоб», получится: Пример (RU): Сможет ли игра вообще это «прочитать»? Такое ощущение, что захват текста выполнен некорректно. Боюсь, что если оставить всё в одной строке, игра не сможет отделить технические параметры от текста, и либо всё сломается, либо в интерфейсе будет отображаться мусор. Разве текущие инструменты идеальны?
    • Здравствуйте, в 4 главе во втором фри тайме невозможно продвинуться дальше, игра вылетает при выходе из комнаты, а так же если через карту переместиться на 3 этаж академии, пробовал перезагрузку, никак не помогает, что делать?
    • А вот это совсем к видеокарте не относится (по крайней мере в контексте запредельного фпс). Инпут лаг — это уж скорее к твоим устройствам ввода при условии, что задержек отображения со стороны монитора нет, и твоё железо очевидно что адекватно тянет игру. В том числе меня терзают смутные сомнения, что у тебя реакция такова, что позволяет ощутить разницу в несколько миллисекунд. Тем более без зрительного восприятия. Тысяча кадров в секунду — это 1 миллисекунда на кадр, то есть разница между 200 и тысячей фпс — это, грубо говоря 4 миллисекунды на каждый кадр. Я б ещё понял, если бы это было визуально заметным, но ведь твоё оборудование физически не может отобразить столько кадров на единицу времени, показывая каждый кадр почти по 7 миллисекунд при отображаемых 144 фпс. Собственно, у тебя инпут лаг на клава-мыше и то вероятнее всего больше будет, если только у тебя клава-мышка не с 4к или 8к ресивером (а мода на это пошла сравнительно недавно). В обычных довольно дорогих игровых решениях, которые не прям свежак-свежак последнего года-двух, обычно инпут лаг в районе хорошо если 1 мс, к слову.
    • жалко очень надеюсь автор пересмотрит 
    • чтобы играть в эту игру, не понадобится 4090\5090…    Ну спасибо )
    • Не…   Кроме фурий ещё и квадроберы, это уже перебор, даже для меня.  
    • Монитор не может отрисовать больше своей герцовки. У меня 144hz.   Больше 144fps я визуально не увижу, но эти кадры будут, что почувствуется в уменьшении задержки ввода.        Не “время отклика”, а задержка ввода.  Перепутал.
    • @SantaSanta его давно никто не обновлял, хочешь играть на русском качай конкретную версию, а если куплена в стиме, то тут увы.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×