Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Скоро: Torchlight 2

Рекомендованные сообщения

«1C-СофтКлаб» совместно со Snowball Studios выпустит в России и странах СНГ ролевую игру Torchlight 2. Релиз русской версии состоится в этом году одновременно с мировой премьерой. Помимо стандартного издания планируется выпустить и подарочное, подробности о составе которого будут сообщены дополнительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я знаком с сюжетом SC и SC:BW.

Вопрос вам от этого все равно остался без изменений - где они запороли сюжет SC2:WoL?

Ну может и не запороли, пипл же схавал, деньги получены, корейцам пофиг.

Но мну еще не настолько устал от жизни, что бы такое нравилось.

Не сомневаюсь что и в конце д3 дьяблу без драмы порубят в капусту, ГГ получит самку/самца и будут они жить-поживать и добра наживать.

Торчлайт тоже не предлагает ни чего интересного, но он был по-сути слеплен на коленке, от него и не ждали ни чего.

Изменено пользователем donjon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну может и не запороли, пипл же схавал, деньги получены, корейцам пофиг.

Но мну еще не настолько устал от жизни, что бы такое нравилось.

Не сомневаюсь что и в конце д3 дьяблу без драмы порубят в капусту, ГГ получит самку/самца и будут они жить-поживать и добра наживать.

Торчлайт тоже не предлагает ни чего интересного, но он был по-сути слеплен на коленке, от него и не ждали ни чего.

Что бы говорить что они запороли сюжет, нужно пройти все три компании.А не пройти одну компанию и говорить что сюжет изгадили.

Это тоже самое, что в любой другой игре, пройти первую миссию и сказать что за лажа.

НУ на вкус и цвет... как говорится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Diablo III - смутно припоминаю, но точно сказать не могу, не подскажете что это? Я когда то помнил, но уже забыл с годами.

Торч2 надеюсь будет более разнообразным чем первый, но мне понравилось, после прохождения, бесконечные подземелья)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И здесь одножопые ручки свои прикрутили!

О Боже!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сомневаюсь что и в конце д3 дьяблу без драмы порубят в капусту, ГГ получит самку/самца и будут они жить-поживать и добра наживать.

Вау, а вы значит уже прошли и Heart of the Swarm, и Legacy of the Void?

И кто там кого получил и с кем живет, вы о чем вообще?

Торчлайт тоже не предлагает ни чего интересного, но он был по-сути слеплен на коленке, от него и не ждали ни чего.

Он не просто слеплен на коленке - вся игра целиком и полностью слизана с 20-тиминутной презентции D3 на E32008 вроде, та которая с варваром и шаманом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что запороли сюжет ск2.

хахаха

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще один тупой дьяблоклон, как им не надоест! <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще один тупой дьяблоклон, как им не надоест! <_<

Товарищ, говорите, плиз, за себя или добавляйте "ИМХО" в следующий раз! Пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×