Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление архива переводов (Duke Nukem Forever)

Рекомендованные сообщения

Машинный или ручной перевод текста?..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод от 1с + "uncensored" правка от Haoose :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

John2s ну сам матерную версию запилил бы :spiteful:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жалко матерной озвучки не будет((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

LBS-3000 в рашке нет возрастного ценза и никто за этим не следит. Любой первоклассник может купить Дюка в магазе, ни смотря на 18+ рейтинг игры. Поэтому наши издатели хотя бы так заботятся о подрастающем поколении, убирая жесткий мат в озвучке и сабах. Правда так делают не во всех играх.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод от 1с + "uncensored" правка от Haoose

То-то я думаю, то есть матюги, то звёздочки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LBS-3000 в рашке нет возрастного ценза и никто за этим не следит. Любой первоклассник может купить Дюка в магазе, ни смотря на 18+ рейтинг игры. Поэтому наши издатели хотя бы так заботятся о подрастающем поколении, убирая жесткий мат в озвучке и сабах. Правда так делают не во всех играх.

У нас все через жопу, матернутся нельзя, зато кучу жести по телевизору показывать можно, причем не ночью, а часов в 6-7)

Кстати в английской версии, когда подписываеш книгу посону, Дюк сначало говорит: "Смотрие ее не продай", и потом:"Чтобы когда вырастиш, стань таким крутым как и я". Так что хоть в чем то 1с не накосячила)

Изменено пользователем jaha40

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LBS-3000 в рашке нет возрастного ценза и никто за этим не следит. Любой первоклассник может купить Дюка в магазе, ни смотря на 18+ рейтинг игры. Поэтому наши издатели хотя бы так заботятся о подрастающем поколении, убирая жесткий мат в озвучке и сабах. Правда так делают не во всех играх.

А в чём выражается забота-то? В ханжестве? Отрицании реальности? В принятии как данность стереотипов? В вызывании раздражения у маленьких игроков? :bad: Поинтересовались-бы сначала, нужна ли им такая "забота"!

Если уж не хотят делать мат в своём переводе, хотя-бы "запикивали" грамотно, черти! Например, как в "Семья Сопрано" в переводе от Гоблина.

Изменено пользователем Great Atreides

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Чтобы когда вырастиш, стань таким крутым как и я". Так что хоть в чем то 1с не накосячила)

Только её,в переводе 1С говорит малой: - " Когда я вырасту,стану таким же как Дюк."

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в чём выражается забота-то? В ханжестве? Отрицании реальности? В принятии как данность стереотипов? В вызывании раздражения у маленьких игроков? :bad: Поинтересовались-бы сначала, нужна ли им такая "забота"!

Если уж не хотят делать мат в своём переводе, хотя-бы "запикивали" грамотно, черти! Например, как в "Семья Сопрано" в переводе от Гоблина.

Че за бред? Продавать просто не надо пацанам такие игры. Дюк и куча подобных по уровню насилия и мата игр, сделаны для совершеннолетних. А если у тебя родители забивают на твое воспитание и позволяют тебе с 15 лет смотреть немецкие фильм, тогда удачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че за бред?
Где?
Продавать просто не надо пацанам такие игры.
Почему? Ты внятно можешь это объяснить, без ссылок на шарлатанов и непрофильных пиарщиков?
Дюк и куча подобных по уровню насилия и мата игр, сделаны для совершеннолетних.

И что случится, если в них сыграет несовершеннолетний?

А если у тебя родители забивают на твое воспитание и позволяют тебе с 15 лет смотреть немецкие фильм, тогда удачи.

Мне 28 и родители мне ничего не позволяли. Только дело в том, что я никогда не позволял никому непозволять мне что-либо!

Ты что, всерьёз веришь, что в Европе и США дети не играют в такие игры?!! Ты ещё скажи, что там нет пиратства... :D Если да, то удачи ТЕБЕ, живи в своей коробочке, куда доходят только разглагольсвования шарлатанов и всё обслуживается лишь твоим атрофированным мозгом.

 

Spoiler

- Привет!

- Привет...

- Привет...

- Здорово...

........

- Я сегодня дюка купил...

- Ну как там?

* Да п****ц, п***ры е***ые, весь мат вырезали, перевели кое-как...

- Чё, б*я, вообще вырезали?!!

- Да не, ни х*я, запикали. Но запикали по пи****ки.

- Б*я, суки еб***е, они вообще о***ли, еб***ы! Да в рот я е**л покупать лицензию тогда!

- Точно, да пошли они на х*й! Х*й им, а не деньги!

- Да вообще о***ли, суки, уже которую игру запоганивают!

- Да, б**дь, скачаю с трекера английскую.

- А чего так, я в Ведьмака тут рубился, там нормально всё, без цензурастии, а тоже от 1С?

- Да х*й б*я знает, пишут, типа, что дети не должны слышать мат...

- Ха-а-а, б***дь, они бы с моим отцом пообщались...

- Ага, слышал. Да и с моим тоже.

- Точно...

- Пацаны, я вчера скачал все Bitchcraft'ы, приносите флешки...

- Да, я некоторые смотрел, круто!

- Завтра принесу, перепишешь...

- Ок.

- Ладно, пошли в футбик сыграем...

- Пошли...

Изменено пользователем Great Atreides

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Great Atreides тебе пора заканчивать играть в игры и начинать интересоваться новостями из реального мира. Тогда и узнаешь к чему, что приводит.

Разговор окончен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я согласен с Re'AL1st'ом. Всё он правильно говорит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Re'AL1st

"Продавать просто не надо пацанам такие игры. Дюк и куча подобных по уровню насилия и мата игр, сделаны для совершеннолетних."

то есть, совершеннолетние должны воспитываться в духе насилии и мата?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×