Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Stas20()7

Ты передумал переводить? Я зря старался?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русские титры в конце Portal

Замените текст в файле "portal\resource\portal_english.txt" в самом конце на этот:

"portal_lyrics_01" "Триумф состоялся."

"portal_lyrics_02" "И вот я пишу:"

"portal_lyrics_03" "БОЛЬШОЙ УСПЕХ."

"portal_lyrics_04" "Ты не знаешь,"

"portal_lyrics_05" "как же я довольна."

"portal_lyrics_06" "Aperture Science: "

"portal_lyrics_07" "Мы делаем то, что мы должны,"

"portal_lyrics_08" "потому что"

"portal_lyrics_09" "все это мы можем."

"portal_lyrics_10" "Ради блага"

"portal_lyrics_11" "всех нас."

"portal_lyrics_12" "Кроме тех, кто мертв."

"portal_lyrics_13" "Но не надо кричать"

"portal_lyrics_14" "из-за каждой ошибки своей."

"portal_lyrics_15" "Пробуй все,"

"portal_lyrics_16" "чтобы торт получить "

"portal_lyrics_17" "поскорей."

"portal_lyrics_18" "И изучение завершено."

"portal_lyrics_19" "Мы делаем прекрасное оружие."

"portal_lyrics_20" "Для людей, "

"portal_lyrics_21" "которые все еще живы."

"portal_lyrics_22" "Я не сержусь."

"portal_lyrics_23" "Я"

"portal_lyrics_24" "такая"

"portal_lyrics_25" "искренняя"

"portal_lyrics_26" "в этот момент."

"portal_lyrics_27" "И "

"portal_lyrics_28" "хотя ты"

"portal_lyrics_29" "сломала"

"portal_lyrics_30" "мне сердце."

"portal_lyrics_31" "И"

"portal_lyrics_32" "убила"

"portal_lyrics_33" "меня."

"portal_lyrics_34" "И разорвала на части."

"portal_lyrics_35" "И бросила каждую часть"

"portal_lyrics_36" "в"

"portal_lyrics_37" "огонь."

"portal_lyrics_38" "И поскольку они сгорели"

"portal_lyrics_39" "это повредило мне, потому что"

"portal_lyrics_40" "я была так счастлива из-за тебя!"

"portal_lyrics_41" "Теперь эти данные"

"portal_lyrics_42" "показывают кривую линию."

"portal_lyrics_43" "И мы вне беты."

"portal_lyrics_44" "Мы выпустили все вовремя."

"portal_lyrics_45" "Итак, я ГлаДОС. И я сгорела."

"portal_lyrics_46" "Мы думаем обо всех вещах, которые мы изучили"

"portal_lyrics_47" "для людей, которые "

"portal_lyrics_48" "все еще"

"portal_lyrics_49" "живы."

"portal_lyrics_50" "Уйти в отпуск"

"portal_lyrics_51" "мне?"

"portal_lyrics_52" "Думаю"

"portal_lyrics_53" "я предпочту"

"portal_lyrics_54" "остаться"

"portal_lyrics_55" "в"

"portal_lyrics_56" "стороне."

"portal_lyrics_57" “Наверно,”

"portal_lyrics_58" “ты найдешь кого - то еще,"

"portal_lyrics_59" "кто поможет тебе."

"portal_lyrics_60" "Возможно"

"portal_lyrics_61" "Black"

"portal_lyrics_62" "Mesa?"

"portal_lyrics_63" "ШУТКА.ХА-ХА."

"portal_lyrics_64" "НЕМАЛЕНЬКИЙ"

"portal_lyrics_65" "ШАНС."

"portal_lyrics_66" "Так или иначе,"

"portal_lyrics_67" "этот торт - большой."

"portal_lyrics_68" "Превосходный и свежий."

"portal_lyrics_69" "Почему я пишу тебе,"

"portal_lyrics_70" "когда есть еще дела?."

"portal_lyrics_71" "Когда смотрю наружу,"

"portal_lyrics_72" "я РАДУЮСЬ, что я не ты."

"portal_lyrics_73" "У меня эксперименты, пора бежать."

"portal_lyrics_74" "Есть исследование, которое надо сделать."

"portal_lyrics_75" "На людях, которые "

"portal_lyrics_76" "все еще"

"portal_lyrics_77" "живы."

"portal_lyrics_78" "И верьте мне, я"

"portal_lyrics_79" "все еще жива."

"portal_lyrics_80" "Я Изучаю все, и я"

"portal_lyrics_81" "все еще жива."

"portal_lyrics_82" "Я чувствую себя ВЕЛИКОЙ, и я"

"portal_lyrics_83" "все еще жива."

"portal_lyrics_84" "Когда ты будешь умирать, я буду"

"portal_lyrics_85" "все еще жива."

"portal_lyrics_86" "И когда ты будешь мертва, я буду"

"portal_lyrics_87" "все еще жива. Переведено SergBrNord'ом "

"portal_lyrics_88" "ВСЕ ЕЩЕ ЖИВА. www.csmania.ru "

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русские титры в конце Portal

Замените текст в файле "portal\resource\portal_english.txt" в самом конце на этот:

"portal_lyrics_01" "Триумф состоялся."

...

"portal_lyrics_88" "ВСЕ ЕЩЕ ЖИВА. www.csmania.ru "

Блин, а у меня там такого файла нет... Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SergBrNord

У меня лиц. Orange Box.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне тоже хотлеось русский язык лицезреть. но не судьба...(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, уважаемые пользователи и посетители данного сайта!

В общем, тут такое дело... мы с одним моим хорошим знакомым перевели игру на русский язык (так как официальная локализация, к сожалению, не так хороша, как хотелось бы). Возникает вопрос: как вставить этот перевод в игру? Точнее, всё в нужных файлах мы уже заменили, перевод некоторых пунктов меню и песни в конце игры есть, а вот при прохождении сюжетной линии субтитры остались стандартные. Похоже, всё дело в файле .dat Может, кто-то знает, как можно его изменить? Что вообще можно сделать? Или дело не в нём?

Заранее премного благодарен. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже скачал всё и установил. Вроде бы сделал всё, как написано в инструкии, но .dat почему-то не создаётся. Можете подробней сказать, что и куда класть и как запускать, пожалуйста? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

идем по пути

D:\Games\Steam\steamapps\AAA\portal\portal\resource (AAA -имя аккаунта)

кидаем туда наш файл с субтитрами closecaption_russian.txt

создаем bat с кодом

"%sourcesdk%\bin\source2007\bin\captioncompiler.exe" %1 -game "D:\Games\Steam\steamapps\AAA\portal\portal\"pause

 

(версия движка может быть не source2007 а orangebox)

сохраняем, перетаскиваем closecaption_russian.txt на батник, при условии что SDK и Porrtal установлены, ВРОДЕ, должно работать.

Проверить так ли это, только завтра смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не получается. Просто дело в том, что у меня нет аккаунта в Steam'е. Можете посоветовать ссылку на рабочий SourceSDK с captioncompiler.exe, который не требует Steam'а? Или, может, есть кто-то, кто захочет помочь? Пожалуйста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

iL1bra,

Батник корявый, версия движка 2009 да и параметр -game, как оказалось, не нужен, кидай в ЛС текст, я скомпилирую

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, но у меня уже всё получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Half-Life 2

Восстановил фразы в исходной озвучке от Valve: переименовано 442 (были перепутаны), подобрано 55 (отсутствовали), изменено 15 (были без эффектов шлема и рации).

Озвучка звучит по-разному на версиях 2004 (встречается акцент) и 2005-2022 (встречаются смысловые ошибки) из-за sound-combined c объединенными фразами (используется в поздних).

Строго не рекомендую применять с версиями на SteamPipe (фразы обрываются) и включать субтитры (атмосфера теряется).

Source 2004/2006 в отличие от 2007/2013 используют натуральные глянцевые шейдеры для оружия/монтировки-HL2-хедкрабов/Пса.

2004 — archive.org/details/Nova_HalfLife2USACollectors

 

 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×