Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

для вас главное сейчас:

а. найти шрифты

б. перевести текст

найдете шрифты, будет вам счастье. Транслит не выход.

tetsue

ошибка из-за того, что ты ввел наши руссо буквы, а игра их не понимает. Она запускается с языком ИНТ (он же англ), найдете шрифты, надо будет запускать с языком RUS. Язык обычно прописывается в конфиге UTEngine.ini. Обычно там.

Щас скачаю игру, гляну что там за ресы

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут переключаем язык, после того как найдете шрифты.

Documents and Settings\ХХХХ\Мои документы\My Games\The last remnant\RushGame\Config\RushEngine.ini

текст нужно будет переконвертировать в разрешение rus. Щас пробовал пошаманить со старыми шрифтами от наших проектов (идея на уровне бреда, но все же) - как и ожидалось игра даже не запустилась :)

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю шрифт хранится здесь EngineFonts.upk вобщем я смарел файл, там, как и в анриле есть поддержка русских букв....еще мелькнула идея, не знаю бред или нет, крякозябы получаются из-за кодировки текста. Вот например тот файл к первому ролику, слева это ANSI-кирилица, а если открыть как UTF-16LE получаем, те самые символы, что и на ролике....

6zRI367TKj.jpg

Ггг всетаки дело в шрифтах)), что тут не придумывай, нужно как-то изменить шрифт.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может шрифт здесь (?):

The Last Remnant\RushGame\CookedPC\FONT

Имеется 2 файла - RUSH_FONT_00_INTER.upk (293кб) и RUSH_FONT_00_JA.upk (2,11мб), второй Японские шрифты, а вот 1й должен подойти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если смареть по UnrealEd то шрифт там где я говорил выше, сейчас делаю одну фишку, если получится, мы спасены)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я смотрю, tetsue - довольно перспективный интузиаст в этом деле =)

по крайней мере судя по топику он проявляет максимальную активность по переводу игры... о_0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру активно скачивают и большинству нужен перевод +1 за!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1 за русик,но это голосование ничего не решает,нужно предлагать любую непосильную помощь!!!Вообщем,нужна будет помощь-пишите в личку!!!Помогу,особенно в таком сложном деле)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официалы телятся одна надежда на вас. Я за!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока запаситесь терпением, которого самому бы хватило) Перевод сейчас не самое главное, самое главное сейчас - это шрифт...Хотя если желаете помочь, то вооружайтесь HEX редактором, блокнотом, кому, что больше нравится)) И ищем в файлах вменяемый текст, я нашел для роликов(тута ...\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\EVENT\), текст в городах(тута ...\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\TOWN) и квесты вроде как(тута ...\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\QUEST), не нашел или плохо искал, текст при битвах. А все остальное, думаю уже без редактора не достанешь(

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то похожее на текст при битвах есть тута:

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\BATTLE\PLAN_BTL_DT_US.upk

Примерно во второй четверти...

Но это конечно жесть...

All enemies will target this union

Странно- скопировалось без пробелов- следовательно промтом можно работать... Только надо понять- как всё обратно заховать...

Шрифты...

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я тож нашел)) Спасибо за помощь)) Промтом, то оно промтом, ты пробовал обратно вставлять?)) после как вставишь, попробуй запустить игру))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я тож нашел)) Спасибо за помощь)) Промтом, то оно промтом, ты пробовал обратно вставлять?)) после как вставишь, попробуй запустить игру))

да я про это и говорю...

Кстати смотреть это всё удобнее всего Lister- ом... Есть в Тотал Коммандере такая хрень... "просмотр (Lister)" (на правой кнопке мыши)

Там в опциях выставить либо "только текст" либо "html без показа тегов" ну и ессно ASCII (кодировка DOS)- всё офигенно читабельно получается...

V i e w p a r t y ' s c a p t u r e d m o n s t e r s .

N o m o n s t e r s a r e p r e s e n t l y c a p t u r e d .

V i e w p a r t y ' s s p e c i a l i t e m s .

N o s p e c i a l i t e m s i n i n v e n t o r y .

S e l e c t a s l o t t o c h a n g e i t s e q u i p m e n t .

P l e a s e e q u i p s o m e t h i n g t o t h e m a i n s l o t .

S e l e c t i t e m t o e q u i p .

I f y o u e q u i p a t w o - h a n d e d i t e m , t h e s u b s l o t w i l l b e c o m e u n u s a b l e .

T h i s i t e m c a n n o t b e e q u i p p e d .

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эт хорошо) бум знать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      На данный момент переводом занимается команда TDoT. Все кто желает помочь с переводом — прошу в Discord сервер или группу ВК переводчиков.
      А всем остальным, кто ждёт перевод, могу порекомендовать подписаться на соцсети, чтобы следить за новостями.

      1-ая демонстрация перевода: 
       
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Gametopia Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 14 августа 2023 года










  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @james_sun вчера посмотреть в прямом эфире стрим не получилось. Сегодня в ВК начал и бросил. Почему-то там раз в несколько минут запись подлагивает у меня и тормозхится на пару секунд. Сильно бесит. Но что хочу сказать по повоуд одноголосых переводов и Гаврилова. По мне он один из лучших. Полностью согласен с тем, что у него зачастую наблюдается творческий подход, с акцентами на мелочах и адаптациями идиом и шуток. Такие же подходы имелись у Михалева. Да, и тот и тот косячили с точностью перевода подчас. Но те моменты, что они добавляли — шикарны. Ничего не вижу, ничего не слышу (если дословно переводить, то не вижу зла, не слышу зла) могу смотреть только в озвучке Михалева. Покупал в конце 90-х комедию Познакомьтесь с Уолли Спраксом в озвучке Санаева. Я с этого фильма ржал в голос. А как-то раз увидел его на НТВ в многоголосом переводе. И у них вышло унылое дерьмо. Почти все шутки были потеряны.  Я это все к чему? Не так и плохи авторские переводы, как о них многие думают. P.S. Хотя обладатель самого знаменитого голоса эпохи VHS Володарский нередко часть текста просто “терял”, особенно когда шли быстрые диалоги.
    • в том и дело. я тоже думал, что новые уровни сложности это для нг+   но они появились в декабре 23 https://www.chaptercheats.com/cheat/switch/545511/front-mission-2-remake/unlocks/139525   а нг+ в апреле. и они друг от друга не зависят. т.е. спец уровней сложности для нг+ не добавили https://www.nintendolife.com/news/2024/04/front-mission-2-remake-lands-new-game-plus-mode-in-latest-update   даже если в ангаре переставить оружие на самое первое, убрать все скилы и поставить дохлый комп. автомат 12*5 за счёт разности уровней прокачки, атака по машинкам и вертолётам 56*5, по ванцерам по (24-33)*5. враги атакуют по 0, а командир 3-4… т.е. даже с самой первой амуницией выносятся без проблем…   стори мод какой-то =)  
    • Воу-воу, один единственный кадр из фильма Левиафан из статьи уже слегка уменьшил желание сесть за просмотр сегодня вечером (в хорошем конечно же смысле). И тебе спасибо, осилю статью думаю и ещё несколько фильмов оттуда заберу себе.
    • Я не в теме, но разве там не прибавилось каких-то новых уровней сложности?
    • Эхех. А если б прочитал год назад материал, уже б знал.   
    • в ремейке после прохождения открываются новые уровни сложности. судя по описанию(и по первой миссии) на максимальной(генерал) больше хп врагов на 40%. это прикрутили до появления ньюгейма.   ньюегейм+ прикрутили позднее. в апреле вроде. не совсем понятен посыл… в начале игры вам доступен весь заработанный вами в прошлом прохождении магазин и уровни пилотов, а враги те же самые. т.е. выносятся с первой очереди автоматом… не совсем понятен посыл нг+ =)   на псх ньюгейм+ появился в фм3, и там передавались “по наследству” только выученные пилотами скилы. вполне балансно получалось.  
    • Собрал мой полный бэклог в Steam. (Часть игр была пройдена, но добавил в бэклог, т.к. хочу освежить впечатления).  
    • Да, это устоявшаяся неверная интерпретация)
    • дратуте! а русификатор по ссылке, это финальная версия? обновлений не стоит ждать?
    • оставлю пару заметок по игре.   фм2 часть механик не описаны, и приходится догадываться, как это работает. очевидно, что в фм2 закостылили проблемы баланса фм1 (ослабили ракеты и убрали возможность раскачивать пилотов. на столько сильно убрали, что даже в секретных миссиях опыт пилотов не качается. поэтому каждый убежавший враг — потерянный драгоценный опыт)   шанс попадения нигде не отображается. базовая аккуратность указана у оружия. у рук аккуратности нету. видимо влияют: местность (гео) мобильность (процент свободного веса ванцера), для атаки и для уворота имеющиеся лишние АП на начало вашей атаки и АП у врага тип оружия и тип врага. в арене можно посмотреть обозначения (0) и др. например, пулемёты и так имеют шанс попадения выше дробовиков, но дополнительно к этому получают прибавку к попадению по ванцерам может быть влияет компьютер со шкалами для каждой специализации в версии на псх было ощущение, что если не прокачано оружие, то попасть почти невозможно. в ремейке такого не заметил, но у непрокачанного кажется сильно меньше урон. когда проходил фм2 на псх, то собирал очень мобильных ванцеров, в них враги плохо попадали, пока у персонажа были АП. может быть есть ещё факторы, или какие-то из перечисленных лишние..   урон видимо влияют: базовый урон оружия показатель защиты (щиты вроде бы увеличивают защиту рук). для каждой части свой урон точно зависит от уровня прокачки специализации.   есть ещё типы брони (проникающая, термическая, дробящая). но на сколько она уменьшает урон не ясно. складывается ли она с обычным показателем защиты — не ясно. влияет ли полоски специализации в компьютере на урон — не знаю влияют ли остаточные АП на урон — врятли   в начале игры дефенс не сказывается, тк значения небольшие. но с прогрессом можно собирать ванцеров с хорошей защитой, которые будут ощутима меньше получать урон. если применить компьютер с ДПУ, то совсем обнулять малые атаки. ремейк проходил через “защиту”   ракеты прямо мало отнимают, с базовым показателем 100, у врага отнималось 15-20. за счёт чего, не совсем понятно(отставание по уровню? при этом отставание почти невозможно сократить тк раскачиваться кроме миссий негде). но всё равно использовал ракеты, тк ракетная атака заставляет тратить врага АП. обстрелял ракетами, обнулил вражеский АП, нападаешь ближниками, они и ответки не получат, и процент попадания будет выше, тк у врага нет АП.   с какого-то момента фармить деньги в арене очень легко. враги как будто не выросли их разрывает первая очередь пулемётов. почему так случилось, не знаю.     в фм2 часть механик уникальная для серии. мобильность: процент свободного веса ванцера. допустим есть два ванцера сам весит 300, свободного веса 200, накинули оружия на 100. 1/5 свободного веса сам весит 800, свободного веса 200, накинули оружия на 100. 1/10 свободного веса первый более мобильный, хотя у обоих оружия на 100кг и запас 100кг. т.е. нужно не просто смотреть за свободным весом, а за повышенной мобильностью при прочих равных. мобильность влияет на аккуратность и уворачиваемость, а так же на количество клеток передвижения. но в игре можно динамически изменять вес. прямо в миссии можно отстрелять ракетницы, выбросить их, вес станет меньше, ванцер мобильнее и идти в ближний бой. можно передавать оружие бойцу (пока рюкзаки ограничены можно ракетчикам выдать пулемёты и по окончанию зарядов у ближников, передать целиком заряженый пулемёт от ракетчика ближнику)     видимо это (непонятность механик) было частью нареканий игроков в своё время и фм3 очень понятная по механикам. очень просто перечислить что на что влияет. очень чёткая система в фм3. так же в фм3 уменьшили количество роботов в миссии. в фм2 под конец игры в свой ход нужно 12 ванцеров подвигать. как раз они самые. wanzer от немецкого Wanderung Panzer. про это и в самой игре есть. ну и в вике выше ссылка была.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×