Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
UksusoFF

Doc Clock: The Toasted Sandwich of Time

Рекомендованные сообщения

Doc Clock: The Toasted Sandwich of TimeРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Забавная игрушка тут недавно появилась:

http://www.zoneofgames.ru/screenshots/doc_...andwich_of_time

Все ресурсы вроде не запакованы, шрифты лежат в папке fonts, тексты в .csv файле, было бы не плохо если бы ктонить перевел, а то текса там много...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
aal, у меня почему-то только сам символ не рисуется в программке, пусто :(

Вот так получилось собрать пробный шрифт:

 

Spoiler

Sa0NU.jpg

По вертикали только строки почему-то вверх подняты сильно...

Я не очень точно выразился. Рисовать программа и не может. Только редактирование font-файла с позиционированием по картинке. Сам шрифт надо в чем-то другом рисовать, да. По смещению - надо смотреть 5й и 6й значение. Оно явно за какие-то отступы отвечает. Ну и по высоте надо бы шрифт равный оригинальному, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевожу текст игры

переведено примерно 45 - 50% сюжета

без достижений

на выходных/праздниках думаю доперевести все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Издатели мне таки ответили.

...

Our game is currently being translated into Russian for release on PS3

and Steam. I will let you know as soon as it is available.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Издатели мне таки ответили.

надеюсь этот ответ нисколько тебя не демотивирует и продолжишь своё благородное дело... потому что все мы знаем КАК долго делают локализации для мультиплатформы поддерживающей стим =___=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
надеюсь этот ответ нисколько тебя не демотивирует и продолжишь своё благородное дело... потому что все мы знаем КАК долго делают локализации для мультиплатформы поддерживающей стим =___=

да, тем более пол дела сделать :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

конечно перевод продолжаю

сообщение разместил так как все же ответили, а я уж подумал проигнорят

----

PS спасибо aal за программку 8)

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня весь день колупался и таки сделал более-менее нормальный шрифт в игре.

Снова выражаю огромненное спасибо aal за программу, через неё все пошло как по маслу.

Шрифт Callibri, 19 кегель, английский+русский и спец символы...

некоторые примеры шрифта. Именно шрифта, перевод еще не в финальной стадии, некоторые диалоги будут правиться. 8)

c7395d58c83at.jpg 1736480b8372t.jpg abc024f265f7t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итоги дня.

- Играй пройдена.

- Переведено 99% текста. 1% это специально ставленный текст такой как I'll be back (цитата из терминатора, которая обыгрывается в диалоге) и This Way UP (надпись на коробке, которую цитируют роботы упоминая о своем храме.)

- Найден неприятный косяк, напрямую не влияющий на игру. При использовании 11 столбца в файле с текстом, третья строчка (Tоasted sandwiсh of time) не отображается а главном меню.

- Шрифты еще не готовы

---

Завтра планирую разобраться с глюком, заняться шрифтами а также отточить перевод.

Если все получится сделаю сборку, но я сомневаюсь.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и где результат???

Почему не выкладываешь???

Да ваще, чо за подгоны, обещал а не выложил, поцыки ждут, а товару нет.... на кидалово похоже да.

---

А если серьезно - не готов шрифт для лаунчера.

Enzo забабахал прогу для автоматизации деланья шрифтов и показывал мне скрины со шрифтом для лаунчера очень похожим на оригинал. Но не могу с ним связаться уже 2 дня. на ЛС он не отвечает, в ICQ нет его - наверное или уехал или дела. А мне делать шрифт долго, я все координаты вручную делаю через прогу, которую выложил aal да и срочно надо было по работе техническую литературу перевести.

Может быть ночью выложу сборку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну собственно выкладываю первую версию перевода игры.

-------

Doc Clock: Toasted Sandwich of Time

Версия перевода: 1.0

Что сделано:

- Сохранен на 100% английский язык, а также частично сохранены другие языки

- К существующим языкам добавлен русский

- Переведено 99% текста, остальное сознательно оставлено английским

- Сделан нормальный шрифт для внутриигрового текста

- В папку langs добавлены bat файлы для замены языка игры и одновременного запуска игры.

Что сделано, но нуждается в доработке:

- Шрифты для маленьких разрешений (ниже 1024х768)

- Шрифт для лаунчера

Что не сделано:

- не найден и не изменен шрифт в выпадающем меню лаунчера в опции " В полном окне"

Управление языками:

После установки русификатора автоматически включен русский язык.

Для смены языка игры необходимо зайти в папку langs и запустить необходимый cmd файл.

Для наиболее быстрой смены с английского на русский и обратно добавлены bat файлы Run_russian.bat и Run_english.bat. Запуск любого из них устанавливает соответствующий язык и запускает игру. Для удобства можно вынести два ярлыка на рабочий стол.

Уважаемые пользователи, прошу вас протестировать данный перевод и о всех ошибках и недочетах отписаться в этой теме.

К выходу данного русификатора причастны:

Олег 'Xenos' Офицеров - перевод + шрифты

aal,Den Em, enz° - укрощение строптивых шрифтов

Уважаемая администрация, прошу вас ближайшие несколько дней не публиковать русификатор. Это связано с возможными критичными ошибками которые могут возникнуть при использовании данного русификатора. Теоретически оных быть не должно, но вдруг забыл файл положить или еще какая оказия вышла.

---------

Скачать русификатор Doc Clock: The Toasted Sandowich of Time

версия 1.0

---------

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KoTonec

Русифицированный шрифт Bleeker.ttf

Всё таки нехорошо оригинальные шрифты на Ариал заменять. Извиняюсь, что так поздно. =) Может ещё нарисую другой, а может и слишком лень.

Пару уровней прошел, всё вроде хорошо. По мелочи только если ё использовать (ее - не катит), "*Оааах*"(*Зевает* - надо бы писать) и ещё может чего.

"Мешок" немного смущает, но вариантов пока нет.

И да, спасибо за перевод! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

Я просто бликер искал - не нашел даже латиницу, а Zalderdash кириллических нет, а переделывать у меня нет времени, загрузили переводами с работы.

"её" отменил в самый последний момент ради скорейшего выпуска перевода, так как букву ё надо было подвинуть куда-то, уже не помню куда. Она из общего ряда выбивалась.

Мешок самого смущает, но это правильный вариант перевода. Хотя я так думаю Главный Герой его так специально называет, в отместку за все издевательства, и мешок издевается над ним в том числе и из-за названия. "Андроидная ременно-поясная система" конечно звучит значительней и солиднее :D

*Зевает* исправлю. Сам почему-то не додумался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Stories from Sol: The Gun-Dog

      Метки: Ретро, Научная фантастика, Несколько концовок, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Space Colony Studios Издатель: Astrolabe Games Серия: Stories from Sol Дата выхода: 20 февраля 2025 года Отзывы Steam: 661 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Gerald
      GHOST at DAWN

      Метки: Хоррор на выживание, Аниме, Нуар, Хоррор, Экшен Разработчик: Blue and Red Games Издатель: Blue and Red Games Серия: HORROR BUSINESS Дата выхода: 06.10.2023

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • к чему всё это? Речь было про “понимать нюансы”. А нюансы он поймёт очень редко автоматический, если заранее не сказать об этом и не предупредить.
    • А на кой хрен, если потом когда у меня будет хорошая видюха поддерживающая рдр2 в хорошем качестве, вот тогда я и куплю рдр2 еще и со скидкой.))
    • А купить и с новой мотивацией вместо пивасика откладывать на видюшку? С РДР2 у некоторых так прокатило.
    • понятия не имею, я говорил про то что если игру будут показывать как есть мыльную некрасивую и в 30фпс при минимальных настройках, врятли ее будут покупать те у кого компьютер соответствует минимальным требованиям, и что в таком случае разрабам не стоит ожидать много продаж,  если ее будут покупать только те у кого есть 40-5090 для максимальных настроек, а ты у меня спрашиваешь что то что я не могу понять.) а я некогда не возьму игру в которую я хочу поиграть, но она на моей видюхе будет выглядеть как говно .
    • Нет, я всё прочёл, вопрос, исходя из написанного, вполне резонный. Какая связь между игрой в красивой обёртке и покупкой данной игры(игры в красивой обёртке ) владельцами топовых карт? Вместе с демкой будут рассылать пробники в чайных пакетиках. @\miroslav\ я к тому, что неважно какая в игре графика и какая у кого карта.  Я например ни за что не возьму ни Ассасинов, ни Фаркрай, какая бы там картинка не была, это так не работает. Ну или воможно, я тебя недопонял, и ты имел в виду что-то другое )
    • Обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Разработчики немного изменили структуру локализационных файлов, написал программу и перевод удалось успешно перенести.
      — Добавлены переводы новых строк из последнего обновления.
      — Доработаны диалоги персонажей в Деревне.
      — Исправлены ошибки, найденные в прошлой версии.

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевел все msg файлы: смог вытащить текст, перевести (через гемини на питоне) и засунуть обратно со смещением текста (по сути перевод всей игры готов). Надо тестить всю игру по хорошему, но на первых порах все диалоги отображаются корректно. На гугл диск выложил исходники текста и их перевод. Если кто-то захочет корректировать и улучшать перевод, милости прошу.
      Кидать файл по пути:
      "диск:\SteamLibrary\steamapps\common\LikeADragonIshin\LikeaDragonIshin\Content\Paks\~mods"

      Ссылки на файл:
      https://www.playground.ru/yakuza_restoration/file/like_a_dragon_ishin_mashinnyj_rusifikator_v2-1783999
      https://t.me/ahmadrahimov888/932
      (также в руководстве стима)

      Ссылка на гугл диск:
      https://drive.google.com/drive/folders/1yrzkt6Y1r1MmcOQDFLzzB-3JDVMjqfhM?usp=sharing
    • ну если у них в системных требованиях будет написано что игра с ароматом ванили то я обязательно потребую прислать пробник.) вдруг окажется что воняет селедкой))
    • пришлют по почте мирославу как оно пахнет, чтоб перед покупкой игры решил брать или нет
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×