Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

makc_ar, спасибо большое! Попробую покопаться, может что и разведаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст полностью переведен. Осталось только шрифты подогнать и в игру всё это дело засунуть. Но как, не знаю.

makc_ar, утилиты текст нормально распаковали, а вот с редактированием пришлось помучаться. xml-файл с текстом не получается нормально сохранить после редактирования перевода, так как все шрифты сбрасываются. Да и в принципе я в технической части мало что понимаю. Файлы, что я перевёл здесь

Изменено пользователем longyder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст полностью переведен. Осталось только шрифты подогнать и в игру всё это дело засунуть. Но как, не знаю.

makc_ar, утилиты текст нормально распаковали, а вот с редактированием пришлось помучаться. xml-файл с текстом не получается нормально сохранить после редактирования перевода, так как все шрифты сбрасываются. Да и в принципе я в технической части мало что понимаю. Файлы, что я перевёл здесь

Сохрани .xml файлы после правки как и после распаковки оригинального файла т.е. в UTF-8 Notepad-ом++ например. У тебя они в ANSI идут.

А что у тебя там за вопросительные знаки идут в оригинале нет их же? Не трогай то что написано English.

EN: https://mega.co.nz/#!s8BnjA7a!R77fN...ASweQ5pufm-_zik

RU: https://mega.co.nz/#!N8BiRAzb!u392i...i2KUl8bwEPaxBds

Не забывай, что в новой версии есть ещё и patch файлы где возможно правленый перевод bigfile(а), а также присутствуют PACK файлы. И обрати внимания после распаковки на файл bigfile.xml там вроде бы как хэш сумма прописана для каждого.

<entry hash="8C7B283C" locale="FFFFFFC1">FFFFFFC1\pc-w\cinstream\igm_brute_breakthrough_sp.mul</entry>

<entry hash="7CD333D3" locale="FFFFFFC1">FFFFFFC1\pc-w\local\locals.bin</entry>

Я вот не знаю или забивать её нулями или вписывать новую, когда пакуешь.

Neogame как обычно делал всё через транслит... Я вот не знаю будет ли поддержка полной кириллицы. Попробуй подставить от Neogame во все файлы перевод. Только сравни их для начала (равняйся по английским файлам).

Ты к админу обратись он же занимался разбором на старую версию может и скажет, что почём.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ты загнул, makc_ar. У меня на это мозгов не хватит. Я только переводить хорошо умею.

В переводе Ghostbusters: The Video Game я тоже только текст переводил и редактировал, а всё остальное за меня Shegorat делал, но там хотя бы кириллица поддерживалась.

P.S. Оригинальные файлы я вообще не трогал. Перевод делал со Steam-версии 1.3 через WordPad, а русскую старую версию даже не распаковывал, ибо её у меня нет. Наверно, я уж вряд ли чем-то смогу помочь дальше. Если только тестированием.

Изменено пользователем longyder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, makс_ar, случайно утилиту твою удалил. Скинь её ещё раз, а то старая ссылка недоступна больше.

Короче с текстом ничего не получается, в каком формате (включая UTF-8) его не сохраняй, русский язык не поддерживает - вместо него одни знаки вопроса. А с хэш-суммами я вообще возиться не умею. Интересно, то что во всех прошлых Tomb Raider'ах на этом же движке поддержка русского языка есть, вот только покопаться что там и как у меня нет возможности.

Так что обрадовать нечем, видимо зря текст переводил :( .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, makс_ar, случайно утилиту твою удалил. Скинь её ещё раз, а то старая ссылка недоступна больше.

Короче с текстом ничего не получается, в каком формате (включая UTF-8) его не сохраняй, русский язык не поддерживает - вместо него одни знаки вопроса. А с хэш-суммами я вообще возиться не умею. Интересно, то что во всех прошлых Tomb Raider'ах на этом же движке поддержка русского языка есть, вот только покопаться что там и как у меня нет возможности.

Так что обрадовать нечем, видимо зря текст переводил :( .

Так быстро не сдавайся... По хэшу там немного надо сравнить (раз-два и обчёлся). Установи HashTab http://hashtab.ru/ например. Увидишь у файлов их хеш кликая по ним правой кнопкой мыши и смотря их свойства. Поддержка русского языка есть у официальных частей, а это же чудо так и никто не перевёл из официальных наших локалз. Переводил не зря, только сохрани перевод, чтобы от него, потом тебе исходить.

Утилиты https://yadi.sk/d/nIC2GtQYUCUkp

Ты нашему админу писал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну коль пошла такая пьянка, тогда и я буду тут сидеть на пороге Форума и ждать русификатор под 1.03 версию, дабы заново пройти игру с новыми картами/DLC и испытаниями и возрадоваться с неё ещё раз)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, не удалось окучить перевод пока в соответствии с новым последним патчем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Yallo так проги есть же (всё в твоих руках). :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Толку от тех прог немного:

1) распаковывают не все файлы (Например: patch.001) и при упаковке в нём остается английский текст который замещает все изменения. Упаковщик не создает файл patch.001

2) конечно возможно удалить файл patch.001, тогда текст будет браться из PACK?.000 файлов. Но вопрос: этот файл то для чего-то был нужен, не вылезут ли ошибки, которые он исправляет

Блин, makс_ar, случайно утилиту твою удалил. Скинь её ещё раз, а то старая ссылка недоступна больше.

Короче с текстом ничего не получается, в каком формате (включая UTF-8) его не сохраняй, русский язык не поддерживает - вместо него одни знаки вопроса. А с хэш-суммами я вообще возиться не умею. Интересно, то что во всех прошлых Tomb Raider'ах на этом же движке поддержка русского языка есть, вот только покопаться что там и как у меня нет возможности.

Так что обрадовать нечем, видимо зря текст переводил :( .

Текст ты не зря переводил. Если есть желания можем попробовать совместно собрать файл локализации для Steam версии 1.03.

У меня вопрос - кто смог вытащить текстуру шрифта? В каком файле он лежит? Я пересмотрел все RAW файлы, но не нашел. Лежит в одном из файлов сцен. Пока не собрал вв новый формат, пользуюсь программой TexMod для подмены шрифта.

Изменено пользователем Wyacheslav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры к роликам - скинуть содержимое в папку с игрой.

Wyacheslav, а шрифт ты другой сделал или тот же оставил?

Изменено пользователем longyder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русификатор аж на 2гб, круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русик работает, но всё как-то муторно настраивается, при каждом запуске надо шаманить (что-то субтитры в видео не подхватываются)

8dea708cf8bdfad99fc2f36d36189b4c.jpg f04ab7c0c1fd75fecb6c0b66bafdc988.jpg 6bff85a1d7ecb8b1f450a0741fdc0f9c.jpg 28bac72066113e4315dedd36cfa76ef8.jpg

Изменено пользователем PirateMartin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
русификатор аж на 2гб, круто.

Пройтись дельтой и будет куда меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!
    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Деньги мне вернули, но на 11 рублей меньше, я так понимаю там расчеты все в баксах и это из-за курсовой разницы. И в чат мне написали, что не могут мне отправить подарок потому что я живу в Крыму или в ДНР или в ЛНР, хотя я живу совсем не там.
    • Анонс обновления от 28 июня - 【DLC Dev Plan】【Информация о бандлах】
      Приветствуем вас, любители приключений, Сегодня мы выпустим обновление, которое исправит несколько проблем, влияющих на игровой процесс в новой версии игры. Пожалуйста, ознакомьтесь с примечаниями к обновлению, представленными ниже. Если вы столкнетесь с какими-либо проблемами в игре, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему официальному Discord, чтобы оставить свой ценный отзыв. Мы незамедлительно устраним сообщенные проблемы. Спасибо за понимание и постоянную поддержку. План разработки DLC
      Мы получили восторженные отзывы от многих игроков о DLC, выпущенных вместе с новой версией. Большое спасибо за то, что поддержали нашу команду за чашкой кофе. Это также придало нам сил и бодрости, чтобы посвятить себя последующей разработке.
      Но все же есть одна вещь, о которой следует упомянуть: "Это DLC - экспериментальный проект, над которым команда работала в свободное время, и не является обязательной покупкой. Это скорее как угостить команду чашкой кофе, если вам нравится геймплей управления сектами. Спасибо!" И, конечно, мы услышали призыв к кастомизации сект и жалобы на отсутствие ощущения виртуальности. Наша команда сразу же начала обсуждение оптимизации DLC, и было определено более четкое направление для корректировок. Еще раз спасибо за поддержку Half Amateur Studio. Несмотря на то, что это несколько произвольная попытка, мы сделаем все возможное, чтобы довести ее до совершенства и оправдать доверие и ожидания, которые вы на нас возложили. Корректировки и исправления [The Great Conquest].
      Исправлены цены на некоторые товары.
      Исправлено название и иконка некоторых лекарств.
      Добавлено получение ресурсов для обороняющейся стороны. Теперь игроки могут получить небольшое количество ресурсов после успешной защиты от вражеской атаки.
      Исправлена проблема, из-за которой одновременное удерживание нескольких фрагментов артефактов не могло вызвать квест "Исправление артефакта" в правильном порядке.
      Исправлена ошибка, из-за которой персонажи, набранные с помощью "Приказа Хао Ран", не могли действовать в один ход.
      Исправлены некоторые текстовые ошибки.
      Исправлена ошибка, из-за которой маркер квеста не отображался корректно в туториале.
      Исправлена ошибка, из-за которой предметы могли отображаться в неправильном порядке после использования.
      Исправлена ошибка, из-за которой два одинаковых предмета могли быть экипированы одновременно.
      Исправлена проблема, из-за которой в журнале могло отображаться неправильное название партии после того, как партия игрока побеждала врагов. Сюжетный режим: После того как вы поиграете в качестве ничейного персонажа в этом Цзянху, вы сможете переключиться на сюжетную линию, связанную с Hero's Adventure, играя за своего персонажа и секту. Функция кастомизации: Свободное создание секты и ее различных аспектов, таких как направления развития, стартовые ученики, боевые искусства, черты характера и стартовые ресурсы. Не нужно беспокоиться о том, что в Цзянху придется вступать с кучкой новичков. В этом обновлении будут выпущены дополнения и исправления для DLC, и мы уже усердно работаем над созданием нового сюжетного режима и функции кастомизации. Скоро вы сможете встретить новое обновление! Текущая скидка на бандл
      Мы также открыли набор с Warm Snow и Wandering Sword с дополнительной скидкой 10% к текущей скидке. Надеемся, что у всех вас будет уникальное и радостное путешествие по Цзянху.
      https://steamcommunity.com/app/1948980/allnews/
    • в фм2 многое непонятно в механиках отключение(о) — отключение огнестрельного?? Power Down (S) 3 Disables enemy's Short computer. Жаль, что имя навыка вверху совпадает со строкой внизу. Но наверное так в оригинале=(
    • описание этого самолёта в нескольких местах: он точно взлетает прямо с воды вертикально? или это аналог истребителей с вертикальным взлётом, но транспортник? нету точки в конце предложения после скш   в весь фм переиграл, ни разу не помню дирижаблей в мире фм   но тут тоже дирижабли??     в местах перечислений не хватает знаков препинания, (тут точек?) (не только в этом месте, а во всех списках, в биографиях например)   не знаю, есть ли термин “планирование наводнений”, если есть, то ок   опечатка в третей строка “город(А)”   Очень просится второе предложение разбить на два (или офис као не просто через запятую а “в том числе офис као”).   содержание форума “под следствием”??      
    • Текст находится в Data\Paks\Text-*.pak файлах. Достать можно этим скриптом для QuickBMS: Русский текст имеет такой вид \P26\\p14\\a34\ \U+1057\\U+1088\\U+1072\\U+1073\\U+1086\\U+1090\\U+1072\\U+1083\\U+1086\. \P26\\p14\\a32\ \U+1040\\U+1081\! \U+1040\-\U+1072\-\U+1088\\U+1075\\U+1093\! \P26\\p14\\a34\ \U+1040\\U+1096\-\U+1044\\U+1074\\U+1072\! \P26\\p14\\a32\ \U+1052\\U+1080\\U+1089\\U+1089\ \U+1044\\U+1078\\U+1077\\U+1081\\U+1076\... Декодировать txt в читаемый вид можно таким скриптом для WinHex: Обратно закодировать текст для импорта, соответственно Импортировать изменённый текст можно тем же скриптом с параметрами -r -w quickBMS.exe -r -w bge20thPAKmod.bms Text-ru.pak  
    • фразы совсем без перевода в Диарабе после 10 миссии   если купить в магазине комплект ванцера 99 (+справа сверху басуреро не переведено) если сказать Сарибашу, что не готовы     некоторые странности кажется тут смыслы в том, что “они не отвяжутся/не перестанут преследовать”   в арене кажется это не род войск, а какая-то команда/группа   не знаю что там было в оригинале, что потребовало такого калорита у Саюри=)   кажется тут чуть бы фразу перестроить “всё погружено”, кратко как-то уж   кажется “неиллюзорный риск” от охранника… ну и в целом тут странно звучит   Странные выражения от Томаса ещё как то можно понять, но у других персонажей немного странновато выглядит
    • Перевод, похоже, дополнятся не будет. Жаль.
    • Доброго времени суток. Есть ли возможность адоптировать эти русики для GOG версии? https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5761389
    • С этими проблемами нужно обратится туда где вы преобрели игру. В Ubisoft.
    • Всем привет! Удалось кому-то распаковать/посмотреть .pak файлы, где содержится текст?

      Только прикупил игру, так меня со стартового экрана “порадовали” отсутствием пробела и ещё кучей недочётов в меню игры. Саму игру ещё не начинал, но некоторые проходившие жалуются, что там тоже много ошибок.

      Возможно ли чем-то самому открыть данные файлы и поправить текст?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×