Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Два мира 2» — анонс локализации

Рекомендованные сообщения

«1С-СофтКлаб», Snowball Studios и Zuxxez Entertainment сообщают о подписании соглашения об издании в России ролевой игры «Два мира 2», разрабатываемой студией Reality Pump. Выход игры состоится этой осенью на всех современных игровых платформах — PC, Xbox 360 и PlayStation 3, в российских изданиях она будет представлена полностью на русском языке.



Spoiler


Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эпичный трейлер)) .

ЛАдно хоть не Акелло) - может хоть озвучку сделают)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раньше обещали, что игра выйдет в России 17 сентября, потом вроде как перенесли на 5 октября. Я так понимаю, что 17 сентября ждать игру точно не стоит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такими темпами 1сы задушит оставшихся локализаторов и совсем беспредельничать начнет =((

Кто следующий? Отберут Deus Ex у Нового диска?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трейлер неплох,но вот первая часть мне не понравилась,я не смог даже дойти до того места,где по-заявлению разработчиков,должен был изменится мир игры,в соответствии с действиями игрока. Кстати локализация первой части ужасна,не дай бог вторую постигнет та же участь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Трейлер неплох,но вот первая часть мне не понравилась,я не смог даже дойти до того места,где по-заявлению разработчиков,должен был изменится мир игры,в соответствии с действиями игрока. Кстати локализация первой части ужасна,не дай бог вторую постигнет та же участь.

И ведь что интересно.. 1-ю часть по трейлерам так же смотрел, ждал, думал классная гама будет.. а когда вышла, толком и не стал в нее играть, т.к. абсолютно не поперло))

Как бы и с этой так же не вышло..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати локализация первой части ужасна,не дай бог вторую постигнет та же участь.

Там локализация была чисто субтитры и то Акелла их коряво сделала, и в мультиязычных патчах потом встроенный русский язык появился.

Всё же надеюсь на меньшее количество багов в 1.0 версии игры и более понятную алхимию. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Те кто поиграл в TW2 на выставках - восхищаются.

Не сами ли разработчики? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По русски "Два мира 2" звучит смешно. На английском чтоли оставили бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому - как, но я первую часть осилил только со второй попытки. И случилось это после того, как я перепрошёл все части Готики и мне этого показалось мало. Поэтому во второй раз установил Two World и прошёл запоем, не отрываясь на другие игры (ну вот так меня прорвало на акшн-рпг от 3-лица :) ). Второй раз играть в Two World уж точно не буду, но вот сиквел пройду обязательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ролик красив, но то, что изданием занимается не кАкелла - прелесть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Ну и хорошо, значит поиграем.
    • Решил посмотреть игру на возможность перевода. Разработчики, к сожалению, вообще не предусмотрели возможность нормальной локализации на другие языки. Тексты разбросаны по ресурсам — некоторые находятся в ассетах local1 и local2 в объектах TextMeshProUGUI в элементах "m_text", некоторые в StreamingAssets\Bundles\ в бандлах с расширением hd в MonoBehaviour (напр., заголовки глав в объектах с классом SceneDescription). Возможно ещё где-то, надо выявлять по мере прохождения игры. Насчёт шрифтов. “Художественные” шрифты, которые в игре по умолчанию, не имеют кириллицы, их надо заменять на кириллические. Но, можно и не заморачиваться, в настройках можно выбрать OpenSans (для всех текстов) или обычные дислексические OpenDyslexic. Они мультиязычные. Шрифты находятся в sharedassets0.assets, sharedassets2.assets и resources.assets. Я переводить игру не буду. РПГ-новела — это не моё.  Инструменты для экспорта/импорта ресурсов:
      Unity Patcher. Им можно искать с экспортом игровые тексты. И затем, после правки, импортировать назад в файлы ресурсов.
      UABEANext. Утилитой удобно фильтровать и просматривать ассеты и текстуры в файлах ресурсов. Также экспортировать в json-дампы для правки и импортировать их обратно. Можно править прямо в утилите.
      Отмечу только, что дампы этих утилит несовместимы. json-дамп из UABEANext не импортируется в Unity Patcher. И наоборот. Если будут вопросы — спрашивайте, проконсультирую, если смогу.
    • На PS Vita эта игра с русификатором нормально работает? Она проходима с ним? 
    • угу, тоже слышал. Скотт упорно хотел игнорить события Чужих (2) в дальнейших работах. 
      Но вроде вся линейка фильмов входит в канон.
      — p.s. сейчас пока копал хронологию — сериал вообще до событий первой части) И при этом если прикинуть по времени и тот факт, что они летают по 20-40 лет в одну сторону, получается , что Рипли и Киборг из сериала брали образцы из разных мест. Судя по всему вся галактика завалена обломками Инженеров и яйцами чужих) 
    • На новой катке? Скинь лог игры. 
    • Я вообще где-то встречал высказывания (не знаю насколько правдивые, лень проверять,), что по мнению самого Скота и Чужие Кэмерона не канон.
    • Йоу?
      Разобрался ли ты с этой проблемой? Думаю над тем, чтобы заняться ручным переводом, а тут такие проблемы, оказывается.
    • Я тут внезапно скажу крамольную вещь. Но для меня Канон – это первые три фильма. И официальные новеллизации по ним, сделанные на базе сценариев и включающие в себя сцены, отсутствующие даже в режиссерских версиях картин. Ну ладно, я бы еще взял сюда AvP2, ибо он никак лору не противоречит, в отличие от аналогичных фильмов. Вся остальная срань с мутагенами, инженерами и прочей херней, зачем-то описывающая появление Чужого (самым убогим способом), включающая в себя Прометей, Завет и Ромул (хотя Ромул прикольно смотрится просто как фансервис), идет для меня, как для олдфаната, лесом – глубоко и надолго.
    • да , все же я свое время потратил зря. Перманентно до не свидания.
    • @Фри Нет, другалек, канон это то, что утвердил Ридли Скотт. А не все, что тебе нравится. И внезапно  Ромул является каноном. Живи с этим. И да, изучи вопрос, почитай интервью людей, задействованных в работе над фильмами. В очередной раз ты просто игнорируешь все мои слова и вместо аргумента у тебя “бебебе неправда”. Смысла с тобой что-то обсуждать дальше не вижу. У тебя жижа меняется под действием космоса. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×