Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
tidoos

Swords & Soldiers

Рекомендованные сообщения

2 NeleGALL

ИМХО: перевод нормальный, а вот буковки в шрифте немного прыгают. Подправишь?

Они и в оригинале немного прыгают))) совсем сильные прыжки я уже исправил, больше нет пока желания текстуры мучить :no: .

В общем сейчас готовы: запускающая программа, всё меню полностью (кроме описания и названий ачивок для стим), юниты Викингов.

Юнитов Ацтеков и Китайцев я-то закончу, а вот кто кампании будет переводить - муторно, и я язык не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем сейчас готовы: запускающая программа, всё меню полностью (кроме описания и названий ачивок для стим), юниты Викингов.

Юнитов Ацтеков и Китайцев я-то закончу, а вот кто кампании будет переводить - муторно, и я язык не знаю.

Я помогу переводить кампании только скажи мне какая у тебя программа пользуются текстуру ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я помогу переводить кампании только скажи мне какая у тебя программа пользуются текстуру ?

Не принимай близко к сердцу, но ты специально в каждом посте ошибки делаешь? Ежели нет, то вряд ли сможешь кампанию перевести.

Изменено пользователем Alexey_Kor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не принимай близко к сердцу, но ты специально в каждом посте ошибки делаешь? Ежели нет, то вряд ли сможешь кампанию перевести.

Ох,как вы сильно ошибается <_< !!! Я все умею перевести просто одна проблема я редактировал 0.texture и ок а потом запускал и оно вылетает,лан я пробул 0.texture заменил 0.dds,редактировал и ок и запустил и вдруг опять вылетает игра.И поэтому нам требует нормальная программа который нормально редактируют 0.dds что бы игра не вылетает,а вы со мной издеваешься "вы ошибились" "вы тупой" "вы не умеете" и др.. Если честно я уже почти 76% перевестил немецкий на английском языке,но русский не получается потому после редактировании то игра вылетает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ох,как вы сильно ошибаетесь <_< !!! Я все могу(скорее всего ты это имел в виду) перевести просто одна проблема я редактировал 0.texture и ок а потом запускал и оно вылетает,лан я пробул 0.texture заменил 0.dds,редактировал и ок и запустил и вдруг опять вылетает игра.И поэтому нам требуется нормальная программа которая нормально редактируют 0.dds, чтобы игра не вылетала,а вы со мной издеваетесь "вы ошиблись" "вы тупой" "вы не умеете" и др.. Если честно я уже почти 76% перевел с немецкого на английский язык,но русский не получается потому что после редактировании игра вылетает.

Парень, ты нас не понимаешь, видимо ты не русский(я тебя не оскорбляю), так как в четырех строчках текста ты допустил очень много ошибок(я большинство выделил). Если ты не можешь нормально говорить по русски (я с трудом понял что ты написал), то как собираешься переводить игру на наш язык?

Чтобы тебе было понятно напишу основную идею на английском(видимо ты иностранец и умеешь говорить только на инглише, а потом переводишь все в промте с русского на инглиш и наоборот):

You have a lot of mistakes in your posts! How you will translate this game, if you cant speak russian? :rtfm:

PS И вообще, если ты понимаешь русский, то ответь мне: Я задал тебе вопрос:

ты специально в каждом посте ошибки делаешь?
а ты ответил:
Ох,как вы сильно ошибается
В чем здесь логика? Изменено пользователем Alexey_Kor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парень, ты нас не понимаешь, видимо ты не русский(я тебя не оскорбляю), так как в четырех строчках текста ты допустил очень много ошибок(я большинство выделил). Если ты не можешь нормально говорить по русски (я с трудом понял что ты написал), то как собираешься переводить игру на наш язык?

Чтобы тебе было понятно напишу основную идею на английском(видимо ты иностранец и умеешь говорить только на инглише, а потом переводишь все в промте с русского на инглиш и наоборот):

You have a lot of mistakes in your posts! How you will translate this game, if you cant speak russian? :rtfm:

Я живу в украине и говорю по русски просто у меня нескольких слов ошибок и кстати я иностранный язык не очень хорошо понимаю.У меня получилось перевести английском потому там легче просто редактируй LocalizationOther.settings и там меняеш а 0.texture или 0.dds немножко сложно там буквы и поэтому нам нужно знать какая нормальная программа открывается 0.texture или 0.dds,а то я редактировал,играл и оно вылетает.

Изменено пользователем rostik333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я живу в украине и говорю по русски просто у меня нескольких слов ошибок и кстати я иностранный язык не очень хорошо понимаю.

Аааааа меня сейчас в психиатрию переведут )))))

Дайте Ростику немецкий текст, может он с Промтом общий язык найдет )))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот фото который я переводил на английском языке

e6d5d44e4f153c7be3bac08f57cc7f38.png

Изменено пользователем rostik333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аааааа меня сейчас в психиатрию переведут )))))

Дайте Ростику немецкий текст, может он с Промтом общий язык найдет )))))

Я тоже не выдержал и просто ему не ответил.

To rostik:

По твоему скрину я понял, что ты прекрасно умеешь пользоваться промтом(молодца), либо Tra*late.ru, продемонстрируй нам пожалуйста не менюшки, а внутриигровой текст, ибо если он такой же, как твои посты, то лучше не позорься.

Изменено пользователем Alexey_Kor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смейся,смейся ;) . Просто знай я умею переводить англ. и я русский язык хорошо понимаю но нескольких ошибок. От когда у тебя дети такие буде как и я то тогда вы поймеш.

Вот я уже переводил английском языке в сражение:

screengqg.png

Изменено пользователем rostik333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

rostik333

От когда у тебя дети такие буде как и я то тогда вы поймеш.

таких детей как ты... в украинском так тоже не говорят... ты или иностранец или с другой планеты :D

Вот я уже переводил английском языке в сражение:

вообще то, надо на русский переводить, или ты англификатор делаешь?

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смейся,смейся ;) . Просто знай я умею переводить англ. и я русский язык хорошо понимаю но нескольких ошибок. От когда у тебя дети такие буде как и я то тогда вы поймеш.

Ты тоже знай, что переводить промтом - это не значит уметь переводить. Кстати возник очень интересный вопрос. Ты сам писал:

я иностранный язык не очень хорошо понимаю

Тогда как ты можешь переводить на инглиш без промта? Силой мысли? Если иным способом то очень интересно узнать каким?

И ещё, я тебе честно говорю, что у тебя не "нескольКО" ошибок, а КУЧА, даже сложно понять, что ты иногда пишешь. И я не представляю, чтобы, живя в питере, у меня родились дети, которые не умеют разговаривать по-русски, а если куда-нибудь свалю за границу, то учить их русскому не собираюсь, ибо им это будет не нужно. Кстати ты первый человек из украины(из всех, кого я знаю), который так разговаривает по-русски, всех остальных практически не отличить от россиян, а увидев твои сообщения, я подумал, что разговариваю с немцев, который видит наши сообщения, переводит их в промте, потом отвечает на немецком и снова переводит их в промте на русский.

И самое смешное, что ты пытаешься меня убедить, что ты прекрасно говоришь на русском, при этом печатая такие неадекватные сообщения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
rostik333

таких детей как ты... в украинском так тоже не говорят... ты или иностранец или с другой планеты :D

вообще то, надо на русский переводить, или ты англификатор делаешь?

Я вам ещё повторяю,я очень хочу делать русификатор просто у нас нету нормальные программы открывают .dds и что бы игра не вылетает. А я делал англ. потому редактировать LocalizationOther.settings через можно открывать в текстовый документ и меняеш буквы. Просто англ. легче редактировать а рус тоже легче просто мне нужно нормальная программа и тогда через пару 2 недели то русификатор буде готово.А вы со мной издеваешься,шутиш,смеётся,болтает бу-бу-бу и поэтому русификатор выйдет через 1-2 месяц а если бы вы мне дали название нормальный программа который можно редактировать 0.dds и что игра не вылетает,то тогда побыстрее выйдет русификатор.

Изменено пользователем rostik333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте переведную текстуру, я тоже помогу с русиком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну так Вторая Мировая самый масштабный с тех времен и близко ничего похоже го не было про что делать то ? Как в Сирии исламистов гоняли или про недельную войну в Карабахе ? А некоторые современные войны еще и не закончились рано делать игры. Разве только может про Войну в Корее там тоже довольно масштабно было.
    • Им бы сеттинг сменить. Эта тысячу рас пережеванная тема ВМ2 надоела еще лет пять назад. А вот нормальных стратегий про современные конфликты нет.   
    • Ох уж этот @james_sun. Про какую-то шляпу новость написал, а то, что новая Anno выходит я узнал из предзаказа на Стимбай. 
    • Разработчики в игре, видимо, задумывали систему локализации. Даже есть зачатки шаблона для испанского языка, дальше этого не пошли. Тексты разбросаны по ассетам, чаще всего в объектах TextMeshProUGUI. Но есть вот такой момент с которым не могу справится. Все диалоги собраны в StreamingAssets в localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Текст в json-дампе выглядит так
              {         "m_Id": 52195275892834400,         "m_Localized": "protagonist: Why do you both have a “shrine”?",         "m_Metadata": {           "m_Items": {             "Array": [               {                 "rid": 7147048287822151947               }             ]           }         }       }, А в игре в диалогах вместо protagonist: вставляется Jason Maxx, также как и имена других персонажей (psychiatrist:, neighbor: и т. д.). Вот не могу найти этот “Jason Maxx” и др. имена для диалогов.  В остальном всё переводится.
    • как я понял человек пишет, что документации нет и ему надо лично помогать, а он уже занят для испанцев.

      и ему нужны доказательства серьезности намерений перевода. это у нас есть — готовая вторая часть) может это будет солидным аргументом
    • @stevengerard , если это вы делали перевод к первой части, могу заметить, что грубые выражения в конструкциях с ‘fuck’ переведены достаточно мягко.  Во второй части, судя по всему, грубых ругательств с сексуальным подтекстом будет больше,  о чем игра предупреждает вначале. Надеемся, что перевод не будет адаптирован для дет.садовской аудитории, как часто это бывает. Нейронка, кстати, просто опустила все ругательства из перевода. 
    • а уже спрашивали и отказали?

      это к тому, стоит ли ломиться всем и только раздражать. 

      п.с. как вариант, махнуться тулзами, если автор не против т.к. они собираются делать перевод для Lunar 2. в крайнем случаи купить)
    • как всё просто у человека в жизни)) Вот ссылка на перевод первой части на французский. Если кто-нить уговорит автора (RyleFury) поделиться утилитами, то переводу быть!  
    • Показать все самое интересное в начале и конце — это дешевый трюк, почти ни один действительно хороший сериал этим не страдает, есть ли примеры — да полно, почти любой сериал по книгам — упомянутые недавно Детективное Агентство Дирка Джентли и Карнивал Роу первых сезонов. Игра Престолов и еще немного из того, что имеет формат законченных историй, которые я оценил по максимуму — Потерянная комната, Десятое Королевство, Очень странные дела (почти во всех сериалах, где много сезонов последние хуже первых иногда разительно, оценка обычно по первым). И тут еще можно очень долго перечислять. Разумеется надо иметь ввиду, что интересность определяется у всех по разному, но что тут нет волнообразного качества это точно. А так я уже в этой теме где-то писал список сериалов оцененных у меня на 7 и выше, включая мульт-сериалы и аниме и 80% из них можно отнести к примеру, когда у нас есть законченная история и никакие дешевые уловки не используются.
    • Что не так? бесконечная загрузка, запрет отключил пк почистил игру переустановил, версия игры 1.5.0.15 скачал отсюда https://thelastgame.ru/battle-brothers/ пк перезагрузи, антивирусник почисти, сам файл с переводам по папкам покидал, кириллицы в путях нет, (игра пиратка)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×