Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeteoraMan

Prototype — народный перевод

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

насчет heli может лучше переводить не вертолет, а вертушка?

ну типо сокращение же там...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, спасибо, была такая мысль. Сделаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алексей__ - Ты вообще понял, что написал ????

В игре более 12000 строк (не считая сабов к мувам + редактирование и т.д.) ....

Или нужно писать статус для каждой папки с текстом ????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, снова нужна ваша помощь.

Итак, первый блок:

woi101_001=Ты можешь съесть эту штуку, и это тебе не повредит.

woi101_002=How the hell are they going to field this stuff?

Второй:

woi110_003=Старик хочет голову Мерсера на блюдечке. Не важно как. You’ll be priority on Strike Package Intel.

Последние три слова не дают до конца перевести предложение.

Далее... Не знаю, кто как, но слово PARIAH, я перевёл как ОТВЕРЖЕННЫЙ.

И, кстати, кто подскажет, можно ликак-нибудь перевести покороче словосочетание Codename PARIAH? По умолчанию пока стоит "Объект под кодовым названием ОТВЕРЖЕННЫЙ".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

james_sun

По двум блокам отписал тебе в асю ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

james_sun

Codename PARIAH - по смыслу больше подходит "Позывной ИЗГОЙ" или "Объект ИЗГОЙ".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

"Позывной", точно! Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё один вопрос касательно сокращений.

Кто подскажет, что понимается под CP в предложении:

woi041_003=*в гарнитуру* Вас понял, 2215, Christopher street. Квартира 15 A. Принял. Saddle up, you've got a CP. Вперёд!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Военный термин, сокращение "contact point"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1C-я версия выйдет в лучшем случае в апреле.

Инфа 100% ? Впрочем, другого я и не ждал от этих ***дателей) Это мол, Активижон бабки нужны, вот они и сказали им: Раз купили Прототип 2, должны и первую часть издавать, иначе не подпишем! 1С может и не охота было первую часть переводить, но пришлось согласится. Также и с ГТА 4 было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Portal_Gun

Тема создана для обсуждения перевода, а не для разведения флуда о локализаторах и сроках...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CP, как подметил MaxxxEx в терминологии армии расшифровывается, как "Сontact Point" - контактный центр.

P.S.:

1C-я версия выйдет в лучшем случае в апреле.

Вот бы туда нормальную русскую озвучку......

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2896430/Dust__Courage_Jake_Boltons_Journey/
      Dust & Courage: Jake Bolton’s Journey — изометрическая одиночная RPG, которая переносит вас в фантастическую Америку Дикого Запада. Примерьте роль Джейка Болтона и определите его судьбу в мире бандитов, легенд и мистических тайн. Каждое решение за вами, и каждая дрожь в судьбе вписывает вашу легенду на границе.
      Путешествуйте через пыльные города, беззаконные форпосты и дикие просторы, полные побочных заданий, спрятанных сокровищ и ярких персонажей. Идите, куда хотите, делайте, что хотите! Это песочница в стиле Дикого Запада — ваш мир для исследования.

      Дипломатия или опасность? Друг или враг? Решать вам. Беритесь за задания, где ваши диалоги и действия действительно важны. Разрешайте конфликты словами или обнажайте шестизарядник. Союзники и враги запомнят ваши поступки: ваши выборы породят последствия, эхом разнесутся по миру, изменяя сюжет и взаимоотношения.

      На Диком Западе слухи распространяются быстро. Станьте праведным шерифом, печально известным бандитом или кем-то между ними. Ваши поступки и репутация влияют на то, как к вам относятся NPC и фракции: завоевывайте доверие, чтобы получить союзников, особые задания и эксклюзивное снаряжение, или вселяйте страх и становитесь их целью. Каждое действие открывает одни двери и закрывает другие, делая каждое прохождение уникальным.

      Развивайте навыки Джейка по своему усмотрению: станьте метким стрелком, мастером убеждения или проворным выживальщиком — либо сочетайте все это. Настройте свой арсенал и способности, чтобы стать ковбоем по своему вкусу.
      Садитесь в седло и погрузитесь в эпическую вестерн-сагу, полную сложных выборов, насыщенных историй и полной свободы действий. Принесете ли вы на границу справедливость или хаос? Выбор за вами в Dust & Courage: Jake Bolton’s Journey — незабываемое приключение в Диком Западе, где ваша легенда ждет.
    • Автор: SerGEAnt


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×