Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Worms ReloadedРусификатор (текст)

Итак, игра собственно вышла и доступна в Steam тем, кто ее предзаказывал.

Естественно, никто и не позаботился о поддержке Великого и Могучего.

Может кто-нибудь из наших народных переводчиков разработать русификатор?

Оно того стоит :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обращение к игроку всегда с большой буквы и на "Вы". Обращение на "ты" корректно в детской игре, но в Worms играет много взрослого народа.

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помойму будет вежливее, если будет "Вы" .

Изменено пользователем Ishafel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте уже тогда окончательно решим. Может устроить опрос? А то так не возможно переводить...

И пусть тогда модератор в шапке напишет (и тут, и на том сайте), чтобы все знали как писать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и ещё по моему стоит наименование оружия писать с большой буквы, чтобы акцентировать на нём внимание игрока [как и в оригинале]

Например: "Кластерная Бомба", ".....используйте Гранатомет и Гранаты....."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, особенно назвать "осколочную гранату" "кластерной бомбой".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, особенно назвать "осколочную гранату" "кластерной бомбой".

ну..что увидел-то и процитировал)) По мне так и "гранатомет" не звучит, а лучше "базукой" оставить :smile:

Названия оружия та ещё тема для споров. Та же "Ninja Rope" переводить, как "веревкой ниндзя" не хочется. Если не ошибаюсь в прошлых частях у наших локализаторов оно называлось "Кошкой"

Изменено пользователем Blaze_RUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Blaze_RUS

Хм, странно, я вроде переписал на "осколочную гранату".

Кошка верный вариант, он еще устоялся с пиратских переводов. )

Гранатомет - чушь, базука будет. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм. Я к вопросу о "ты" и "вы".

Как гвоорила моя учительница по физике "Не обольщайтесь, если я к стану вам Выкать, это не говорит о том, что я говорю с вами с возросшем уважении, напротив, когда я говорю "ты", я говорю по-дружески, с человеком, которого знаю, а когда "вы", значит, я отдалилась от этого человека, он стал мне как чужой".

То же самое и здесь. Игра, по большей части ведь, для вечеринок и тусовок, шуточная игра, а не про очередного суперагента, с которым принято разговаривать на "вы". Здесь подошло бы такое дружеское обращение и игры к самому игроку, т.е. на "Ты". А возраст ведь в таком случае не имеет значения. Так что я всё-таки за "Ты".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"...Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:

(а) личное письмо (адресат – конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату);..."

Взято с грамота.ру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как уже было подмечено ранее "Вы" - более универсально. В том плане, что допустим играющая девушка не прочтет "ты должен"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"...Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:

(а) личное письмо (адресат – конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату);..."

Взято с грамота.ру

В курсе. да только сам по себе русский язык универсален и не всегда подчиняется конкретным правилам. Плюс ко всему. ты не уловил мысли высказывания, которое я привёл. Перечитай.

Blaze_RUS, в это плане - безусловно. Если там есть такие предложения, тогда, конечно, моё предложение отпадает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло обновление, весит 148 Мб. Список изменений пока неизвестен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Список изменений:

Fixed a crash if the game fails to initialize the DirectX XAct sound manager (this was one of the reasons the game was crashing on boot for some people)Added some more logging to help track any other crash issuesRefresh rate should default to 60 and there is now an option in the video settings to adjust your refresh rate. (should help with some lagging issues)Sentry Guns now correctly target opposition teams when in an allied gameDrilling distance has been tweakedand on a personal note, I'm really pleased thatPush to Talk is now on by default and uses the "END" key. You can change the push to talk always on in the audio options. (Really want extra feedback on this one)

 

З.Ы. Перевод текста завершен :)

Изменено пользователем dem000n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из серьезного только улучшили сторожевую пушку и уменьшили дистанцию сверла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Hundred Line: Last Defense Academy

      Метки: Несколько концовок, Глубокий сюжет, Визуальная новелла, Приключение, Аниме Платформы: PC Разработчик: Too Kyo Games, Media.Vision Издатель: Aniplex Дата выхода: 24 апреля 2025 года Отзывы Steam: 5899 отзывов, 88% положительных
    • Автор: KubikVkube
      Between Horizons

      Метки: Несколько концовок, Детектив, Point & Click, Научная фантастика, Расследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: DigiTales Interactive Издатель: Assemble Entertainment Серия: Assemble Entertainment Дата выхода: 25 марта 2024 года Отзывы: 221 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @vadik989 экшон то вообще есть? )
    • Меня с толку сбивало, что там в двух плоскостях геймплей, я думаю в этом основная сложность.  Но я пока можно сказать не играл.
    • привет всем! пишет бедный студент нн-переводчик из команды кладбище костяного чела | LBF, выбравшийся из своей маленькой тёмной комнаты с компьютером, полной позорных игр, странной информации, мемов и непристойного контента. правда, вряд ли это можно назвать командой, учитывая, что я там единственный человек. перевожу Hermitage: Strange Case File 

      в свободное время перевожу игру. пока не уверен, с какого языка переводить: с оригинала(китайского) или с английского перевода. если с китайского: то через ии, либо через носителя за упомяние, или через какой-нибудь переводчик baidu. в английском переводе делали упор на англоязычную аудиторию: т.е Лин Сян стала Сесиль, Чжу Вэй стала Элоизой; убрали всякие китайские идиомы и поговорки, и выражение текста стали простыми без всякой гипербол предложений

       так описание для того, чтобы заинтриговать. 
      ~ ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В “ЭРМИТРАЖ”! ~
      Но будьте осторожны: тот, кто переступит порог, может начать сомневаться в реальности, какой он её знает…
      Расследуйте загадочные события, примерив на себя роль не слишком мотивированного владельца книжного магазина - бывшего профессора антропологии, который по неизвестной причине никогда не появлялся за пределами магазина.
      С помощью гениального хакера в бегах, самопровозглашённого детектива и вспыльчивого юридического консультанта вам предстоит докопаться до сути череды ужасающих происшествий, учитывая сверхъестественные ужасы, скрывающихся на страницах скрывающиеся на страницах лавкрафтовской коллекции книг “Эрмитража".

      вооооот, как то так
       
    • Перевод так и не появился? Позвольте узнать
    • Я на тяжком больше половины прошел. Да, там жестко конечно. Боссы жирные, пулек дохера. Только спец оружие помогает.
    • Я могу ответить. Качество хорошее. Только сам перевод с яп на англ плохой, а значит и рус вместе с ним.
    • @Мухомор по состоянию ей рано выходить, разрабы её допилить не могут. Толку от того, что выйдет))
    • Ну я так и написал не японская) но чего всё никак не выйдет из раннего доступа непонятно)
    • @Мухомор stoneshard изначально русская) 
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×