Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
csfear

Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)

Рекомендованные сообщения

Грандиозные приключения Уоллеса и Громита

Эпизод 1: Fright of the Bumblebees.


Spoiler

В переводе участвовали:
jedimaster: руководитель проекта, редактор и переводчик;
arruabarrena: перевод;
chops: тестирование, перевод;
crazy_gringo: перевод (почти весь текст);
Darkwing0duck: тестирование;
de_MAX: тестирование;
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Re'AL1st: редактура;
webdriver: перевод, текстуры;
ZeRoG: перевод;
Буслик: тестирование, редактура.
(Если кого неоправданно забыли, то пишите сюда свои ники!)
Так же передаём привет TTL T.Community. Спасибо им за помощь в переводе.
Ну и так же всем, кто ещё чем-либо помогал или хотя бы пытался.




Эпизод 2: The Last Resort!

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: руководитель проекта, текстуры, тестирование, перевод, редактор,
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
pashok6798: тестирование, редактура;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
Буслик: тестирование.



Эпизод 3: Muzzled!

Spoiler

В переводе участвовали:
Авторы перевода: Tolma4 Team

chops: перевод, тестирование, текстуры и помощник руководителя;
Den Em: инструментарий, шрифты, тестирование, редактура и немного всего остального;
de_MAX: текстуры;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
Re'AL1st: редактура;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя, редактура;

Особая благодарность:
Dimamama5: перевод, тестирование;
Fil13: перевод, тестирование, помощь в переносе на xbox 360;
leprikon01: перевод;
pashok6798: тестирование, редактура, перевод и руководитель проекта;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод, редактура, помощь в переносе на xbox360, тестирование.




Эпизод 4: The Bogey Man

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: перевод, тестирование, текстуры и руководитель;
Den Em: инструментарий, шрифты, редактирование и немного всего остального;
Dimamama5: перевод, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
pashok6798: тестирование, редактирование и помощник руководителя;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя и редактора.



Переводы совместимы со Steam и GOG-версиями.



Spoiler
Лирическое отступление. :scenic:
Наверно все уже и забыли о том, что когда-то вёлся этот перевод. Который так бодро начался. Который потом все забросили. Который все постепенно забыли... И судьба которого хранилась в секрете до этого момента. Где-то в феврале, я напомнил об этом переводе jedimaster'у и предложил либо реанимировать его, либо забыть о нём навсегда (как захотели сделать тех-товарищей-лично-знаете). Собственно вы можете и сами догадатся, какое было принято решение. Скоро (с более конкретными сроками позже) перевод первого эпизода явится миру. Естественно всех теперь интересует вопрос: "Будут ли переведены другие эпизоды?" На что я отвечу, что когда принималось решение о возобновлении работ, одним из моих условий был перевод всех четырех эпизодов... и желательно разом. Чтож, не сложилось. "Активность" (в том числе и моя, как должника шрифтов) была не столь высока или, если точнее, непостоянна, как хотелось бы, и времени на один первый эпизод ушло больше чем я и все другие ожидали, поэтому имеется пока только первый эпизод, но надеюсь перевод других эпизодов всё же появится и займет гораздо меньше времени, чем первый эпизод. Вы можете приблизить этот момент, записавшись в помощники. (Ответ: наверно будут, но неизвестно когда.)
Спасибо за внимание... оставайтесь с нами.

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
страшное сокращение

В какой-то степени согласен, что не очень приятное(можно с другим сокращением перепутать:smile:), но это самый удобный вариант сократить предложение:smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

мелкие недочёты

Первая беседа с майором - в _ расплох и в _ серьёз - слитно

монолог Уоллеса после завтрака - праз_ничный - с д

беседа с Пэниром у его магазинчика - "перекрыл" магазин? - Наверное. всё же прикрыл.

По-прежнему не очень понятно, как составлять ругательства.

Жабу Уоллес называет лягушкой, миссис Габерли опять говорит жаба (даже жаб! - буквы не хватает?)

Ну и просто мелкие придирки - лучше было бы оставить объём в галлонах, а не переводить в литры и буковка Ё иногда по тексту пишется как Е.

Изменено пользователем tyht

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и буковка Ё иногда по тексту пишется как Е.

Это скорее всего текст переводили разные переводчики(один писал Ё, другой - Е)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

вопрос такой, а в каком файле (и в каком архиве) хранятся субтитры? Чё-то ищу с помощью Telltale Exlorer-а и не могу найти

__________

Ага, вроде разобрался

Ещё один вопросик - русик на первую часть идёт как патчик, я правильно понимаю?

И для перевода субтитров достаточно перевести файлик english.langdb?

Изменено пользователем tyht

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё один вопросик - русик на первую часть идёт как патчик, я правильно понимаю?

Э... Что ты имел в виду "как патчик"?

И для перевода субтитров достаточно перевести файлик english.langdb?

Ну вроде да, если титры, то да. Там и меню хранится. А где авторы нужно переводить Credits.txt :smile:

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

ну я имел ввиду, что игра видит его как патч, не? Просто в папке первой части после установки русика два ttarch-архива с буквой Z в начале. Вот я и предположил.

Сейчас появилось время, попробую засесть за перевод второго эпизода. И сразу вопрос - что в english.langdb не надо переводить? там в скобочках заметки типа {качает головой} - их, как понимаю, трогать не стоит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И сразу вопрос - что в english.langdb не надо переводить? там в скобочках заметки типа {качает головой} - их, как понимаю, трогать не стоит?

Переводить не надо. Это указания для переводчиков о том, что делает персонаж произнося данную фразу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну я имел ввиду, что игра видит его как патч, не? Просто в папке первой части после установки русика два ttarch-архива с буквой Z в начале. Вот я и предположил.

Сейчас появилось время, попробую засесть за перевод второго эпизода. И сразу вопрос - что в english.langdb не надо переводить? там в скобочках заметки типа {качает головой} - их, как понимаю, трогать не стоит?

Я могу тебе предоставить текст, и если будет время, сам перевести что-нибудь. Да и chops не против помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

я извлёк файлик english.langdb в текстовом фотмате и потихоньку перевожу. Если это не то, то скиньте файлик, если не трудно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я извлёк файлик english.langdb в текстовом фотмате и потихоньку перевожу. Если это не то, то скиньте файлик, если не трудно.

Самое то! Удачи тебе в переводе! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я извлёк файлик english.langdb в текстовом фотмате и потихоньку перевожу. Если это не то, то скиньте файлик, если не трудно.

Свяжись со мной, как переведёшь =) Забацаем релиз =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht
Свяжись со мной, как переведёшь =) Забацаем релиз =)

оки-доки-шмоки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как там дела с переводом?

Очень бы хотелось увидеть переводы 2 и 4 эпизодов! К 1 и 3 эпи, какие-никакие, но все же были руссификаторы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно tyht переводит. Конкретно наша команда переводом сейчас не занимается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Kiprian
      Перевод выполнен с помощью нейросети.
      Русификатор подходит только к v1.1.1 версии игры!
      Обязательно прочтите файл внутри архива !!!ЧИТАЙ МЕНЯ ПОЛНОСТЬЮ!!!.txt
      Так же там описана Установка и запуск русификатора на Steam Deck
      Инструкция по установке:
      1) Скачайте файл;
      2) Извлечь содержимое архива в папку с игрой, туда где находится Yaoling.exe с подтверждением замены файлов.

      "Yaoling: Mythical Journey" - это не просто игра о "поймай их всех"; это эпическое путешествие, где дружба с мифическими существами, стратегическое мастерство и сердце, жаждущее справедливости, являются ключом к спасению мира от надвигающейся тьмы. Готовы ли вы стать легендарным Хранителем и повести своих Яолингов к победе?


      "Yaoling: Mythical Journey" - это захватывающая ролевая игра с элементами восточного фэнтези, посвященная коллекционированию существ. Она предлагает игрокам погрузиться в загадочный Край Древних, мир, полный богатых историй, уникальных существ, называемых Яолингами (Yaolings), и нарастающей угрозы.

      Суть приключения:
      Вы - начинающий Хранитель Яолингов (Yaoling Keeper), воспитанный после разрушения вашей деревни. Ваша миссия - отправиться в мифическое путешествие, чтобы раскрыть тайну злой силы, которая сеет раздор, превращая диких Яолингов в свирепых демонов и угрожая гармоничному сосуществованию людей и этих существ. Вам предстоит объединить разобщенные фракции Хранителей Яолингов, сразиться с демоническими лордами и восстановить мир.
      Особенности игры:
      Разнообразные и Уникальные Яолинги: В мире обитает более 300 видов фантастических Яолингов, каждый из которых обладает уникальными характеристиками, талантами и способностями. Они развиваются, обретая более могущественные формы, что часто приносит неожиданные сюрпризы! Вы можете встретить даже редкие варианты - необычных расцветок, блестящих или увеличенных размеров. Искусство Хранителя: В ваших руках даже "слабый" Яолинг может стать грозной силой. Успех зависит от того, как вы изучите таланты и способности своих компаньонов, создадите сильные боевые порядки и разработаете стратегию против различных противников. Уникальная Боевая Система: Сражения происходят в формате авто-битвы с участием больших команд (до 7 против 7). Хотя Яолинги сражаются и используют свои навыки самостоятельно, вы, как Хранитель, можете вмешиваться, используя талисманы (charms). Эти талисманы позволяют наносить урон, отвлекать, запечатывать диких Яолингов для захвата, а также накладывать усиления или ослабления на поле боя, добавляя тактическую глубину. Строительство и Развитие Деревни: На своем пути вы спасаете и вербуете новых жителей, которые присоединяются к вашему поселению. Вы строите и улучшаете городские постройки, назначаете Яолингов для помощи в работе и ремесле, создавая безопасное убежище от тьмы. Исследование и Ремесло: Исследуйте Край Древних, собирайте ресурсы, которые можно использовать для изготовления талисманов, приманки, кристаллов эволюции и других материалов. Есть также функции рыбалки, майнинга и фермерства. Восточное Фэнтези: Атмосфера игры пронизана эстетикой и мифологией восточного фэнтези, что придает ей свежий и очаровательный вид в жанре коллекционирования монстров. Русификатор от KetsuNeko   steam \ boosty
       
    • Автор: allodernat
      Disney Illusion Island Starring Mickey and Friends

      Метки: Платформер, Приключение, Семейная, 2D-экшен, Кооператив
      Платформы: PC • PS5 • Xbox Series X|S • Nintendo Switc
      Разработчик: Dlala Studios
      Издатель: Disney Games
      Дата выхода: 30.05.2025 (PC / PS5 / Xbox)
      Серия / вселенная: Disney / Mickey & Friends
      Описание:
      Микки и его друзья отправляются в приключение, в котором им предстоит найти три волшебные книги и спасти загадочный остров Монот. В этом двухмерной истории, нарисованной от руки, вы увидите диковинную природу, встретите удивительных союзников и столкнетесь с…
      Сделал русификатор с помощью нейросети + шрифты.
      Подходящая версия — Требуется версия GOG 1.1 (82500)
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «Disney Illusion Island_Data».
      3. Вставьте её в основную папку игры.
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      5. В настройках игры переключить язык на испанский(латино-американский)
      Также портировал русификатор на switch:
      Работоспособность проверил на эмуляторе, вроде всё ок.
      Подходящая версия — Требуется версия [0100FA401961E800][393216][1.2.0] 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку atmosphere в корень microSD.  
      3. В настройках игры переключить язык на испанский(латино-американский)
       
       
       

  • Сейчас популярно

    • 22 348
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если ты про игры Сони спрашиваешь, какие ещё можно активировать с помощью ключа на “ру” аккаунт стим? То это GoW Ragnarok и Stellar Blade. На них можно найти ключи примерно за 5к, которые можно активировать на российском аккаунте Стим. У остальных проектов, даже такого нет. 
    • их группа распустилась , они больше не занимаются переводом
    • Насколько я помню эту ситуацию, там он ушел не из-за того что рис подорожал, а дело было немного по другому. У него на какой-то встрече спросили по поводу подорожавшего риса на что он сказал что он рис вообще не покупает (ему его дарят сторонники), поэтому ему фиолетово. После этого начался скандал и он ушел. То есть он ушел не из-за того, что не может справиться с проблемами, а из-за того что ляпнул не подумав (в духе если смерды не могут купить хлеб пусть кушают пирожные).
    • Русификатор (текст и графика на выбор) Windows (Steam/GOG совместимые), Linux, MAC OS Добавлена версия для  MAC OS
    • @Kiprian смастерил нейросетевой русификатор для китайской ролевой игры Yaoling: Mythical Journey. @Kiprian смастерил нейросетевой русификатор для китайской ролевой игры Yaoling: Mythical Journey.
    • Trails in the Sky 1st Chapter Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
      Разработчик: Nihon Falcom
      Издатель: GungHo Online Entertainment America, Inc.
      Серия игр: The Legend of Heroes
      Дата выхода: 19 сен. 2025 г. Интерфейс: Японский, Английский, Французский, Немецкий, Испанский
      Озвучка: Японский, Английский Версия: Steam 1.04.4 + 74 DLC Описание Серии:
         Trails — это эпическая JRPG-серия, известная своей глубокой, переплетающейся сюжетной линией, которая разворачивается на одном континенте под названием Земля. Её ключевая особенность — непрерывное повествование: события каждой игры (даже из разных подсерий) происходят в хронологическом порядке и напрямую влияют на общий мир и сюжет. Описание:    Перелистните страницы легендарной серии Trails к её самому началу — Trails in the Sky 1st Chapter! Эта потрясающая ремейк-версия переосмысливает любимую классику с новыми захватывающими дух визуальными эффектами, усовершенствованным геймплеем и первой незабываемой историей, разворачивающейся в Королевстве Либерл.    Исполнитесь ролью Эстель Брайт и её приёмного брата Джошуа, которые начинают свой путь как юные брейсеры, полные решимости подняться по рангам своего прославленного гильдейского братства, хранящего мир. То, что начиналось как обычная миссия с целью доказать свою состоятельность, быстро превращается в захватывающее приключение, полное интриг и опасностей, где им предстоит распутать заговор, угрожающий самому сердцу их родной земли. Ключевые особенности: Захватывающий мир: Погрузитесь в бесчисленные часы приключений по Либерлу, следуя за сложным и уникальным сюжетом. Каждое взаимодействие — от второстепенных персонажей до простых NPC — адаптируется под ваш уникальный прогресс в игре! Современный геймплей: Испытайте бесшовный геймплей с возможностью выбора между традиционными пошаговыми боями или совершенно новой системой боя в реальном времени — решайте сами, какой стиль приключений вам по душе. Новая озвучка на английском и японском: Персонажи Trails in the Sky оживают с совершенно новой озвучкой на английском и японском языках! Улучшенная HD-графика: Окунитесь в потрясающий мир Либерла, воплощённый с яркими деталями в высоком разрешении.    Испытайте историю, которая переопределила жанр JRPG и положила начало легендарному пути серии Trails!   Перевод: В данные момент для игры есть нейро перевод, а так же ведется работа над переносом перевода из оригинала.
      Перенос перевода осуществляется этой группой: VK.
      Нейро перевод осуществляется этой группой: TG.   Инструменты разбора игровых ресурсов: PAC — PAC Tools
      TBL — KuroTool
      DAT — Ingert
    • Для всех желающих сделать полноценный нормальный перевод данной игры.
      Для работы с p3a архивами воспользуйтесь этой: Инструкцией.
      Все мои схемы для tbl файлов залиты на гитхаб: KuroTool.
      Для работы с dat файлами используйте эту утилиту: Ingert.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×