Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Набор в команду

Рекомендованные сообщения

Образовывается новая " команда перевода игр" ) *

Глава Студии - SeT - был "Главным по переводу" TES: Oblivion в Dotstudio. Сейчас, благополучно покинувший оную студию )

"Второй по важности" - GoRn. Так же учавствовал в переводе Oblivion'a (так же ушедший из Dotstudio)

Главный по текстурам - LOAD - Главный по текстурам, рисовал текстуры для TES:Oblivion

Переводчики: (пока что набранные)

Rosss

Jedimaster

ale6131

San3k

Unknown89

Yuran

De4ER

Venom

чего мы хотим:

студия будет переводить только для народа и будет выпускать только freeware русики. бодрисят будем здесь, именно в этом разделе. Примерно в начале июня будет сайт. Народные переводы конечно же будут, но так же нам нужны "постоянные" люди. Кстати - возможно обучение ;)

Собственнно, требуюутся:

Переводчики

"Программеры" - писать "легкие" проги для вскрытия особенно "закрытых" игрушек (или, просто очень хорошо умеющие "вытаскивать текст")

по всем вопросам:

fear_set@инбокс(dot)ru

ICQ - 4747628

записываемся в этой теме + не забываем писать в мои "контакты"

*даже если народ НЕ наберется, посчитав "образование новой студии" - глупой затеей, мы все равно будем переводить игры "для народа", пускай и в "малом составе".

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
*ведутся переговоры с командой "выдиральщиков"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чем больше - тел лучше. Тем быстрее будут готовы переводы. Но, главное чтобы записывались те, кто действительно знает язык. (или хотя-бы умеет пользоваться словарём) Иначе от этого никакого толку.

Я, например, уже 9 лет учу английский, а ещё я очень скромный. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
... а ещё я очень скромный. :D

По тебе видно. :D :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все, у кого нет ранга!

пишите мне в личку ранг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх,давно хотел попробывать переводить игры!

Даже немного завидую остальным...

Учусь на ин.яз-е, на учителя... гы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

принял

Все желающие принимаются только до 25 июня!

Через неделю доступ к клану будет закрыт, так что ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И меня возьмите. В личку SeT'у написал. Заявку в "Кланы" оставил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

гремлин

а мне как бы все равно че ты там будешь, а че нет

Gencko

принял

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А задания где брать? Или о них будут письменные уведомления?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, рассылка ПМ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе, неплохо знаю англ. Помогу чем смогу... Если примите :D .

З.Ы. Gencko, вообще ПМ - это Пистолет Макарова :tongue: ...

Изменено пользователем Krendel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПМ - тоже самое что ЛС (личные сообщения)

Krendel

ну так подавай заявку в клан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про Пистолет Макарова тут явно не катит. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О,мы в детве и юности играли))   Решил поиграть в  https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ 4 часа,как один  пролетели,прям прикольно,пропылесосил  1 локу.    
    • Обновление русификатора v1.3 (alpha) Изменения: Актуальное исправление русификатора + не много переведённые текстуры (могут быть мелкие недочёты). 
      Скачать: Облако Mail | Google Drive Какие текстуры переведены: Стартовый баннер. Главное меню. Меню игры (Camp Menu). Значение характеристик, заголовки. Блокнот академии Торс Полностью интерфейс битв. Текстуры отчёта о задании\дне. Скриншоты игры с демонстрацией текстур:
    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×